消失的药剂师

[美] 莎拉·彭纳
药剂师古训 我愿向上帝起誓, 我愿在造物主面前郑重承诺…… 我永远不会向忘恩负义之人和愚蠢之人透露我们行业的秘密…… 我永远不会把别人告诉我的秘密泄露给他人…… 永远不会给任何人下毒…… 我会像远离瘟疫一般 坚决摒弃江湖庸医和炼金术士惯用的可耻行径…… 我绝不在自己的店内销售变质药物。 愿上帝保佑我, 我将永远信守以上承诺! 第一章 第一回 奈拉 1791年2月3日 她说会在破晓时分来找我,我手里拿着她留给我的信,却还不知道她姓谁名谁、多大年纪、住在何处。我不清楚她的社会地位,更不了解夜幕降临后,她内心深处不可告人的秘密。她或许是个受害者,但也可能害过他人;她或许是个新婚燕尔的年轻太太,但也可能是个苦大仇深的寡妇;她或许是个给人看孩子的保姆,但也可能是个侍奉权贵的名媛。即便我对她一无所知,但有一点我十分清楚,她之所以找我,是要置他人于死地。 借着蜡烛的微光,我再次拿起那张淡红色的信纸,用手指摩挲着她留在上面的字迹,思忖着一个女人是在何等绝望的心境下,才会向我这样的人寻求帮助。我是一个女药剂师,但我更是一个精于伪装的“杀手”。 她在信中提出的要求简单而直接:请想办法弄死她家太太的丈夫,给他的早餐下毒,2月4日破晓时她会来取货。看到这里,我脑海中立即浮现出一个中年女佣的形象,她是在为家里的太太办事。凭借在这行干了二十年的直觉,我当即想出了合适的办法——在鸡蛋中掺入有毒的马钱子。 准备这个方子花不了我几分钟的时间,马钱子这种毒药我店里就有,但不知为何,读过这封信后,我内心陷入一种隐隐的不安。让我起疑的倒不是羊皮信纸上散发出的木头气味,也不是信纸微微翘起的左下角像极了被泪水打湿后又风干的样子,莫名的不安来自我的内心,它不断郁积、酝酿,直觉告诉我,这次我一定要小心行事。 可我又转念一想,这不过是一张写了字的羊皮纸,能说明什么?什么也说明不了。这么简单的一封信,怎么可能是什么凶…