梦者故事
[爱尔兰] 邓萨尼勋爵
《梦者故事》
序言
愿那些善待我其它作品的人能读到此书,并不负其所望。——邓萨尼勋爵 他方无净土——《梦者故事》译者序
在某个阳光稀薄的下午偶遇此书。冥冥中,“梦者”二字恰巧与脑中回旋多年的某段旋律踩在同一节奏上。彼时因缘聚首,传来瓜熟落地之音。从着笔至定稿,历经初稿、审订、修改、互审,共一年有余。待书成面世,再历一年有余。期间际遇变幻,至撰译序时刻,重读此稿,其中体会也仿佛书稿付梓,只等破茧成蝶的一瞬。
心中曾有一方人间净土如诗中所述:“白昼幽阒窈窕如夜,夜比白昼更绮丽、丰实、光灿”,“过去伫足不去,未来不来”。彼国天地万物静默浑莽,有种凝滞之美;反观此岸人间,生命诞生、意识混沌初开,追逐,却俨然谱写了大地子民的生命之歌——猎食、求偶、竞争、逃离、挑战、改变……在追逐与被追逐之间,静默被撕开,冲突拉开了帷幕。生而为人,未曾停歇的是追逐的本能。兴许是造物者预见了人间的疲惫生活,心生怜悯,便赐予白天与黑夜、现实与梦境,世人白日追逐,黑夜做梦,日间无法兑现的愿望,或可在梦里推倒重来,或自我弥补与告慰,一如弗洛伊德所言:“梦是愿望的达成。”某种意义上,每当世人感到现实无处栖居,普天之下没有净土,人间仍有一处地方可去,仍有一处彼岸可玄想寄托,即“梦境世界”。
笔译《梦者故事》以前,此番解读是为“梦”之呓语;译文以后,“梦境”仿佛踏足了新的他方净土。
《梦者故事》之“造梦人”邓萨尼勋爵(Lord Dunsany,1878-1957),20世纪奇幻小说的开山始祖之一,生于爱尔兰世袭贵族家庭,普伦基特家族第十八代男爵,其人生历程可谓精彩纷呈:年轻时曾参加第一次世界大战,曾于非洲大陆上捕猎狮子,在雅典大学担任英文教授,甚至空闲之余还发明了邓萨尼象棋。本书的两卷选集(《梦者故事》、《魏乐兰之剑》)完稿于20世纪初,欧洲大陆正值新旧时代交替之际,战火纷飞,暗潮汹涌。28则故事串联起的“他…