说书人

马拉
《模仿者》 作者:谢尔盖·叶辛(俄) 译者:刘宪平 出版:人民文学出版社 版次:2007年1月第1版 定价:9.00元 面对艺术,我常常感觉到哀伤,这种哀伤源于人类最本质的同情。除开艺术这个领域,几乎一切成功都可以凭借努力和机遇获得,而在艺术的天空中,你要成为最灿烂的那颗星星,仅靠努力和机遇是远远不够的。艺术更偏爱那些具有天赋的孩子。我一直坚定的认为,最优秀的艺术家一定是具有天赋的,他们更多的时候凭借的是直觉,而不是冥思苦想。这么说可能有些残忍,我们的艺术家更多的是二流或三流水平,真正一流的艺术家是罕见的。成为二、三流的艺术家,依靠后天的努力和机遇是完全可能的,因为他们都是模仿者。 我不知道艺术家有没有过这样的感受,当我们面对伟大的作品时,一种深刻的绝望在瞬间侵蚀了我们的内心,它的准确、细腻和完美如此的震撼人心。当我们努力搜索的一根线条或者一个词语,被那些艺术的宠儿以漫不经心的形式表现出来,我们才知道我们所感受到而无力表达的部分,其实是如此的简单。当这种形式被创造出来之后,模仿或者重复是简单的,但那已经没有任何意义。伟大的艺术家是属于创造的,模仿者只能是可耻的工匠。面对伟大作品的绝望和自卑也许只属于少数具有自省意识的艺术家,更多的艺术家甚至缺少自省的能力。我曾经想过深入的研究艺术家的自卑心理,但后来放弃了这个想法,因为我在一本书上看到萨特都是自卑的。如果萨特也是自卑的,那么自卑应该成为一个优秀艺术家的正常心理。生活是如此的丰富,是人类想象力的总和,而作为一个个体,根本就不可能穷尽人类想象力之海。 对一个模仿者,我们能说些什么?嘲笑,讽刺还是同情?更多的时候,我愿意选择同情。在谢尔盖·叶辛的《模仿者》中,我们看到了一个成功的模仿者谢米拉耶夫,他当上了美术馆馆长,取得了世俗意义上的成功。在一个国家项目的竞争中,他被自己的女儿和准女婿打败。我们在作者的字里行间能读到讽刺和嘲弄,…