日本近现代文学研究
陈多友
内容提要
本书在继承、借鉴前人优秀研究成果的基础上,以历史的眼光重新耙梳自明治时代以来长达150余年的日本近现代文学发展历程,聚焦各个时代具有感召力和代表性的作家,做比较深入的个案分析,以求点面结合,做到即全面又能够深刻地呈现其风貌及精彩之处。本书适合日本近现代文学的研究者阅读。 前言
我国的日本近现代文学研究滥觞于19世纪末,至今已有120年历史。据王志松考察,若从译介的角度看,最早可以溯及1898年梁启超翻译日本作家东海散士的政治小说《佳人之奇遇》,译者在该书译序《译印政治小说序》中,对日本政治小说的社会功利性作了充分的肯定,是为我国日本近现代文学研究之镐矢。不过,真正从文学本体论的角度开展的研究,则要等到新文化运动前后。为了“推倒雕琢的阿谀的贵族文学,建设平易的抒情的国民文学;推倒陈腐的铺张的古典文学,建设新鲜的立诚的写实文学;推倒迂晦的艰涩的山林文学,建设明了的通俗的社会文学”,陈独秀等先驱者积极倡导文学革命。具体的措施就是“一曰,须言之有物。二曰,不摹仿古人。三曰,须讲求文法。四曰,不作无病之呻吟。五曰,务去滥调套语。六曰,不用典。七曰,不讲对仗。八曰,不避俗字俗语。”如此文学观的具象化就是“白话文运动”的展开。它与日本三十年前如火如荼地推行开来的“言文一致运动”有着密切关联,换言之,日本的近代文学与我国的新文学,在时间链条上发生了逻辑关系,前者对后者产生了影响,提供了样板。此后,日本文学的翻译、介绍更加活跃。与此同时,批评与研究也全面铺开。正如王志松所指出的那样,回首120年的日本近现代文学批评和研究史,我们可以把全过程划分为三个时期:第一期1918年—1948年;第二期1949年—1976年;第三期1977年—现在。
笔者认为,日本近现代文学研究时至今日,已经发生了根本性的变化,迄今为止的研究角度、研究方法以及问题意识,已经无法跟上时代的节奏,也难以满足…