漫歌
[智利] 巴勃罗·聂鲁达
大地上的灯
图片
爱的亚美利加
(1400)
在礼服与假发到来之前
只有河流,动脉般的河流;
只有山川,在破损的峰峦之间;
秃鹰和白雪仿佛一动不动,
只有潮湿与浓密,尚无名字的
雷电,无尽的草原。
人就是土地,是容器,
是颤动的泥浆的眼皮,陶土的形体,
加勒比的罐子,奇布查的石头,
帝国的酒杯或阿劳科的硅石。
他温柔又有血性,然而他那湿润晶石武器的
把柄上
却铭刻着
大地的象征。
后来
无人能记起它们:风
将它们忘却,水的语言
被埋葬,暗语已经失踪
或被淹没在寂静与血泊中。
牧人兄弟们,生命没有消逝。
然而就像一朵野玫瑰
在繁茂中落下一点红
便是熄灭大地的一盏灯。
我来此是为了讲述历史。
从水牛的平静
到大地尽头被拍打的沙滩,
在极地光辉聚集的浪花里,
沿着委内瑞拉阴暗陡峭的洞穴
我寻找过你,我的父亲,
铜与雾的年轻武士,
啊,还有你,新婚的植物,不驯服的毛发,
鳄鱼母亲,金属鸽子。
我,土生土长的印加人,
敲着石头说过:
是谁
在等候着我?在一把
透明的水晶上,我把手紧握。
然而我走在萨波特克的花丛里
阳光像温柔的小鹿
阴影像绿色的眼皮。
无名的还不叫亚美利加的土地,
时开时谢的花蕊,染血的矛头,
你的芳香从我的内心
一直沁入我的酒杯,直至我的口中
尚未诞生的最精美的言语。 图片
1
图片
植物
风从其他的领域
降临这无名而又无数的土地,
雨水带来千万条天上的线
而湿润的祭坛上的神灵
将花朵和生命奉还。
时间在沃土中蔓延。
蓝花楹
高擎海外光辉的浪花,
长矛耸立的南美杉
誓与白雪争高下,
显赫的桃花心树
从树冠蒸馏着血滴,
在落叶松的南方,
雷鸣树,母亲树,
长刺的树,赤红的树,
朱砂木棉,橡胶树,
它们都是大地的组成部分,
都是声音,都是领土本身。
一种新的芬芳四处洋溢
通过大地的裂缝,
充满人的呼吸,
使人呼出烟雾和香气:
野生的烟草
将梦一样的花朵举起。
玉米…