敏捷项目管理(第3版)

[美] 马克·C. 莱顿 [美] 史蒂文·J. 奥斯特米勒 [美] 迪恩·J. 凯纳斯顿
译者序 这本书跟我蛮有缘分。记得7年前无意中点开自己微博上的一条留言,便很奇妙地开启了翻译《敏捷项目管理》(第1版)的序幕。作为自己牵头负责翻译的第一本书籍,翻译《敏捷项目管理》(第1版)在当时对我而言是一项全新的挑战,为此,我特地招募并组建了一个翻译志愿者团队,共同实践敏捷中的Scrum方法来完成翻译工作。整个翻译期间,团队每晚通过微信群进行Scrum中的每日例会的情形还历历在目。 时光荏苒,白驹过隙。时隔7年,本书最新版的翻译任务又摆在了面前。感谢本次全新的翻译团队的参与,其间同样经历了很多意想不到的情况变化,不过最终得益于敏捷的思想与行动,本书的翻译稿件还是得以顺利交付了。 自从2001年敏捷宣言问世以来,过去20年对于项目管理界影响最大的应该就是敏捷。虽然敏捷源自软件行业,但是由于我们所处的互联网与VUCA时代,软件与数字化已经深入影响了几乎所有的行业,所以敏捷的思想也在不断突破行业的限制,影响到越来越广泛的行业与企业项目实践。项目管理协会(PMI)所著的《PMBOK\(^{®}\)指南》在过去20年的版本升级过程中,也在不断地吸收敏捷的知识与实践,从一开始的渐进明细思想,到个别的敏捷概念,到敏捷的工具与技术,再到专门出版配套的书籍《敏捷实践指南》(Agile Practice Guide)。将要问世的《PMBOK\(^{®}\)指南》(第7版)终于将敏捷完全融入到了项目管理知识体系中,从而在根本上确立了敏捷在项目管理中的重要地位。 在林林总总的各类敏捷书籍中,很多书籍都是从软件开发角度来谈敏捷的。由于本书作者掌握了PMBOK(项目管理知识体系)与敏捷的综合知识,并且一直从事帮助企业进行敏捷转型的咨询服务工作,所以本书在敏捷书籍中独树一帜,从项目管理与产品开发角度切入敏捷,且少有门户之见,更具有包容性。敏捷的来源有很多,但核心内容主要来自三大基础:精益、Scrum…