我知道有人在什么地方等我

[法] 安娜·戈华达
献给 我的妹妹马丽安娜 Le traducteur témoigne toute sa gratitude au Ministère de la Culture et de la Communication de France(Centre national du livre)de lui attribuer une bourse de séjour en France pour bien traduire cet ouvrage. 本书在翻译过程中获得法国文化部国家图书中心颁发的旅法奖译金资助,谨致谢忱。 致中国读者 我的作品被翻译成中文了,我感到非常幸福,非常开心。在此,我要感谢出版我作品的出版公司,我的译者,以及所有使这种幸福成为可能的朋友。我尤其要感谢我所有的读者,感谢你们对我的作品的关注、好奇和善意。 我希望我们能在一起度过一段温馨怡人的阅读时光。当我们爱上作品中的故事、情感以及作品带给我们的幸福的孤独时,地理上的距离和文化间的差异不复存在,我们成了相亲相爱的一家人。 ——安娜·戈华达 2015年5月11日 推荐序 我知道有人在什么地方等我 胡小跃 (法国艺术与文学骑士勋章获得者) 《我知道有人在什么地方等我》包括十二个短篇小说,出版后风靡法国,是红极一时的畅销书。对于畅销书,我向来是比较警惕的。在这个商品和信息时代,书外的因素往往会影响我们的阅读和判断。不过,在这本书上,大家似乎达成了共识,无论是评论家、作家、记者,还是普通读者,大家都有一个共同的感觉,那就是这本书值得一读。我在巴黎时,不但有许多同行向我推荐这本书,圈外的朋友也多次跟我谈起安娜·戈华达。我记得,在一次聚会上,一位当医生的朋友说着说着就哭起来了。我知道她在书中找到了自己的影子,她也像书中的人物一样,曾经被抛弃,后来又得了癌症,多次想轻生,最后,是友情和亲情救了她。 反映普通百姓的日常生活…