封建

冯天瑜
弁言 回看百年前的中国,在20世纪之初的十年间,汉语世界曾涌现出成百上千的新词语和新概念。有的裔出古籍,旧词新意;有的别途另创,新词新意。有些表征现代国家,有些融入日常生活。 本文库名为“学衡尔雅文库”。“学衡”二字,借自1922年所创《学衡》杂志英译名“Critical Review”(批评性评论);“尔雅”二字,取其近乎雅言之意。 本文库旨在梳理影响近现代历史进程的重要词语和概念,呈现由词语和概念所构建的现代,探究过往,前瞻未来,为深化中国的人文社会科学研究提供一块基石。 题记 只有当一个民族用自己的语言掌握了一门科学的时候,我们才能说这门科学属于这个民族了。 ——[德]黑格尔:《哲学史讲演录》第四卷 2002年,笔者访学德国,曾泛舟莱茵河中游。得见山川如画,苍翠峰峦间,每距数十公里即有灰色城堡耸立,它们或已成断壁残垣,或巍峨壮丽依旧。此乃诸侯林立的西欧中世纪封建社会的物质遗存。身临其境,近二十年来一直思考着的“封建”概念辨析问题,骤然齐聚心头。 “封建”本为表述中国古代政制的汉字旧名,意谓封土建国、等级封授,近代以前在汉字文化圈诸国(中国、越南、朝鲜、日本等)中未生异议。19世纪中叶西学东渐以降,“封建制”在中日两国用以对译西洋术语feudalism(封土封臣、采邑领主制),衍为一个表述普世性历史阶段和社会形态的新名词。“封建”一词经历了概念的古今转换和中西涵化(acculturation),日本因素也参与其内;马克思主义在中国传播,深化了此一术语的含义,其内涵与外延均大为丰富并复杂化。“封建”作为近现代概念史上的重要案例和历史分期的关键词,释义纷纭,展现了思想文化领域错综的演绎状况,涉及“概念”与“所指”历史实在的关系问题,也即“名”与“实”的关系问题,其成败得失与历史学乃至整个人文社会科学的发展相关联,也深度影响大众语用,故对其考索探究、阐微决疑,既非细事,…