杀人的橘子核

〔英〕阿瑟·柯南·道尔
译者序 阿瑟•柯南•道尔爵士,被誉为“英国侦探小说之父”,是全世界最畅销侦探小说作家。一个世纪以来,他的侦探小说风靡全球,滋养着一代又一代的侦探迷。如今,这些脍炙人口的作品仍未被取代,他笔下的福尔摩斯形象也早已成了家喻户晓的人物,甚至已经上升成为一种智慧的符号。 作为每个故事的核心人物,福尔摩斯有着过人的智慧和非凡的气魄,在引领读者一步步深入案情的同时,还向读者展现了一个有勇有谋的英雄形象。但是柯南•道尔并没有神化这个人物,而是让读者清楚地看见福尔摩斯身上是优点缺陷并存,绝非一个完人,从而拉近了福尔摩斯与读者之间的距离,让这个人物既有较高的可信度,又让人感觉亲切。 本书可谓是侦探小说中的《圣经》,能够翻译这部经典作品,笔者感到无比荣幸。为了还原作者的创作意图和作品的风格特点,翻译过程中,笔者曾多次请教专家并参考了相关资料,才使得这部译作既保有原著的味道,又适合中国读者的阅读习惯。但由于时间和水平有限,书中难免会有问题和缺陷,希望广大读者朋友批评指正。 译者 波希米亚丑闻 一 夏洛克•福尔摩斯一直用“那位女人”来称呼她。我几乎没听见他用别的称呼提起过她。在他心中,她与其他那些女人都不一样。当然,这并不代表他爱上了艾琳•艾德勒。因为这与他那个重视理性、谨慎严肃和让人佩服、睿智深沉的头脑是格格不入的。他那极度理智的大脑,根本不允许他有太多的感情纠葛。我想,他就像是一架完美的探案机器与一个出色的推理观察仪器的结合体。但作为一个情人,他是不及格的。且不说他那永远是嘲讽口吻的语调,再说他也根本不会说什么甜言蜜语,但他却极是喜欢听这些温柔的情话,因为没有什么比它更可以直接显露说话人的动机的了。但作为一个理论家,他是决不允许爱情来干扰他那严谨细致的个性的,因为这会让他的注意力分散,使他怀疑自己理性分析的成果。如果他的头脑中产生了像爱情这样强烈的情感,那简直比在精密仪器中出现沙尘,高倍…