五个小辣椒及他们是如何长大的
[美] 玛格丽特·西德尼
译后记
(朱川,zhuchuan_214@foxmail.com)
第一次看这本书时,心里想的只是看看一个世纪前的童书会讲些什么故事。但五个小朋友却在小小的故事里让我看见了更广大的世界。他们就像今天的孩子一样,互相扶持,彼此关爱,一起学习和成长,同时也要携手应付生活中各种小小的波澜。同时,他们也让读者看到了一个世纪以前,世界另一头的孩子们玩着什么游戏,受到了何种教益,他们在春夏秋冬以及各种节日里如何互相祝福,给彼此送上怎么样礼物。这即是关于孩子们友爱和成长的故事,也是透过孩子的眼睛所展现的一副小小的社会风情画。书中的小主人公们,活泼可爱,个性鲜明,文中更是充满了童趣与家庭的温馨,是值得小朋友和大朋友们一读的轻松小故事。忘记都市的喧嚣,走进他们快乐幸福的生活中吧。希望读者们可以喜欢我们用心做出的翻译,希望它可以为大家的闲暇带来一丝童趣的惬意。
(武建勋,desertslang@163.com)
这是第一次做责任编辑,面对了很多译者之外的工作。感谢陈老师和朱老师两位的配合和支持,从他们身上学到了很多。也希望将来能有更多合作机会,为读者呈现更多作品。疏漏之处难免,欢迎大家多提宝贵意见。 谨以此书献给我的母亲,追忆她做人的智慧和温言教诲,并一生虔诚地奉行基督之言
小屋一览
破旧的小厨房从中午的喧嚣和混乱中安静下来,现在呈现出一种假日休闲的氛围。下午时分,把它当做这个小小棕色房子的正堂确实也十分的相宜。暮色将近,孩子们除了最年长的本之外都在享受着这片刻的“喘息时间”——他们母亲给起的这个名字,意思是这个时间应该干点悠哉的活。可在他们印象里,这种“喘息时间”都少得可怜;时下生活不易;弗朗塞还在襁褓中时,父亲就离世了,佩珀太太不得不起早贪黑干活,才能养家糊口,租得起这个小小的棕房子。但她勇敢地面对生活之艰辛,至今亦未屈服于何种困苦。她性情坚韧不拔,脸上总带着乐观的微笑,日复一日地做…