羌族刺绣图像学
郑姣 李明 耿兆辉
图片: “围城十八”满襟围腰
图片: 云云鞋(男子)
图片: 袜子
图片: 童帽
图片: 羌绣田野考察成员(从右至左:郑姣、李明、耿兆辉、江姗林、吴建明)
图片: 三龙头帕
图片: 男子鼓肚
图片: 架绣半襟围腰 序
使用同一种语言的人会联结成一个共同体,正如一种神话体系、宗教或民族信条将具有共同信仰和价值观的人联合在一起。美国俗语有云:“你懂我的语言。”(You speak my language.)从字面上来看,这句话是说交流的双方使用同样的技术体系传达彼此的想法和感受。而从隐喻上来看,此言却另有深意。它表示,第一方认可第二方表现出类似的精神,拥有相近的思维模式和道德价值观。这种亲近感可以跨越所谓的语言障碍。将人与人联结起来的“语言”超越了任何正式的符号和象征体系。
我对郑姣所作研究的了解,最初并不是因为阅读了她的学术论文,而是源于她在德州大学奥斯汀分校做访问学者的契机。那时我就觉得郑姣“懂我的语言”。对于她当时即将完成的研究课题——解读她的祖国中国的羌族文化,我有一种亲近感。身为从事学术研究的访客,她同时也在接洽中美学术界交流事宜。她在中国的研究工作涉及羌族地区的田野调查。同样,她在德州大学的访学工作本身也是一种田野工作或者说实地研究。郑姣在奥斯汀期间,美国同事从她身上学到很多,受益匪浅。
在人文学科或人文科学这个广泛的研究领域,学者们将整个人类社会视为研究对象。理想情况下,人文学科领域的学者希望能够对世界上的任何人说:“你懂我的语言。”或者,反过来(且更与学术宗旨相符),“我正在学说你的语言”。研究人员的目标是——借助语言——走进被研究文化的思维框架。理论上,这一过程会增进彼此认识,仿佛两种文化的代表都能获得站在对方立场上说话的能力。
要实现人类沟通这般宏大的构想,离不开集体努力,需要每位人文学者为整个事业贡献自己的绵薄之力。当非口头表达方式最密切代表一个共同…