伊莎贝拉(插图珍藏版)
[英] 约翰·济慈 著 [英] 威廉·布朗·麦克杜格尔 绘
图片 1
美丽的伊莎贝拉,天真可怜的伊莎贝拉!
罗伦索,爱神眼中的年轻朝拜者!
他们同住在一座院子里,
怎能不心动,不患一些病痛;
他们同桌进餐怎能不感到
互相偎依在一起是多大的安慰;
当然噹,他们在同一个屋顶下睡眠,
怎能不互相做梦,怎能不每夜流泪。
1
Fair Isabel, poor simple Isabel!
Lorenzo, a young palmer in Love’s eye!
They could not in the self-same mansion dwell
Without some stir of heart, some malady;
They could not sit at meals but feel how well
It soothed each to be the other by;
They could not, sure, beneath the same roof sleep
But to each other dream, and nightly weep. 2
每个早上他们的爱情就更温柔,
每个黄昏,尤更强烈,尤更温柔。
他不论在屋中、田里或园中走动,
她的整个形影总映在他眼中;
他连续不断的声音在她听来,
比树木和幽溪的声音更为美妙;
她的琴弦震荡出他名字的回声,
她也因这名字搁下做了一半的刺绣。
2
With every morn their love grew tenderer,
With every eve deeper and tenderer still;
He might not in house, field, or garden stir,
But her full shape would all his seeing fill;
And his continual voice was pl…