伊莎贝拉(插图珍藏版)

[英] 约翰·济慈 著 [英] 威廉·布朗·麦克杜格尔 绘
图片 1 美丽的伊莎贝拉,天真可怜的伊莎贝拉! 罗伦索,爱神眼中的年轻朝拜者! 他们同住在一座院子里, 怎能不心动,不患一些病痛; 他们同桌进餐怎能不感到 互相偎依在一起是多大的安慰; 当然噹,他们在同一个屋顶下睡眠, 怎能不互相做梦,怎能不每夜流泪。 1 Fair Isabel, poor simple Isabel! Lorenzo, a young palmer in Love’s eye! They could not in the self-same mansion dwell Without some stir of heart, some malady; They could not sit at meals but feel how well It soothed each to be the other by; They could not, sure, beneath the same roof sleep But to each other dream, and nightly weep. 2 每个早上他们的爱情就更温柔, 每个黄昏,尤更强烈,尤更温柔。 他不论在屋中、田里或园中走动, 她的整个形影总映在他眼中; 他连续不断的声音在她听来, 比树木和幽溪的声音更为美妙; 她的琴弦震荡出他名字的回声, 她也因这名字搁下做了一半的刺绣。 2 With every morn their love grew tenderer, With every eve deeper and tenderer still; He might not in house, field, or garden stir, But her full shape would all his seeing fill; And his continual voice was pl…