野草在歌唱
[英] 多丽丝·莱辛(Doris Lessing)
致南罗得西亚的格拉迪斯·马斯多普女士
谨以此书献上我最真挚的爱和敬意在群山中倾颓的洞里
在淡淡的月光下,小草在
倒塌的坟上歌唱,教堂
则是空无一人的教堂,只是风之家。
没有窗子,门儿来回摇晃,
枯骨再不能加害于人。
唯有一只公鸡站在屋脊上
喔喔哩喔,喔喔哩喔
唰的一道闪电。然后一阵潮湿的风
带来了雨
恒河的水位下降了,无精打采的叶子
等着雨,黑色的云
远远地聚集在喜马方特山上。
丛林蹲着,在寂静中弓起背。
于是雷霆开始说话
——节选自T.S.艾略特《荒原》
谨在此向诗人和两位费伯先生表示诚挚的谢意
“观察一个文明的失败和龃龉,
最能搞清它的病症所在。”
——无名氏 第一章
神秘谋杀案
恩泽西农场主理查德·特纳之妻玛丽·特纳,于昨日清晨被发现受害于住宅阳台上。该宅男仆已被逮捕,对谋杀罪供认不讳,唯谋杀动机尚未侦悉,疑涉谋财害命。
本报特约记者
这则报道很简略。全国各地的读者肯定都看到了这篇标题触目惊心的报道,都难免感到有些气愤。气愤之余又夹杂着一种几乎是得意的心情,好像某种想法得到了证实,某件事正如预期的那样发生了。每逢土著黑人犯了盗窃、谋杀或是强奸罪,白人就会有这种感觉。
接着人们便把报纸翻过去看别的消息。
但是在“这个地区”里,凡是知道特纳夫妇的人,不论是见过他们面的,或是这些年来一直听到闲言碎语议论他们的,都不急于把这一版翻过去。有许多人必定还会把这则消息剪下来,和一些旧的信件放在一起,或是夹在书页里,要将它作为一种警示或一种告诫保存起来,日后好带着缄默和神秘莫测的表情瞧一瞧这片发黄的纸。人们并不讨论这起谋杀案,这是事情最出奇的地方。当时有三个人本可以把事实详细叙述一番,结果却一言未发;尽管如此,人们好像都有一种第六感,认为已经把该弄明白的事情都弄明白了。谋杀案根本就没有引起人们的议论。要是有人说:“这事很糟糕。”四周的人们都会显出冷淡而谨慎的神色。然后有人回答:…