天堂里的影子

[德] 雷马克
中文版译自 SCHATTEN IM PARADIES by ERICH MARIA REMARQUE Chinese simplified translation copyright © 2023 by Horizon Media Co., Ltd., A division of Shanghai Century Publishing Co., Ltd. All rights reserved. 序言 最近一次战争末期,我是在纽约度过的。我仅会一点英语,是个没有祖国的人,57街的四周成了我的新故乡。我走过了漫长而又艰险的道路,那是所有想避开希特勒政权的人不得不走的苦难之路。这条苦难之路穿过荷兰、比利时和法国北部通往巴黎。它在那里分成两条。一条经里昂到地中海沿岸,另一条经波尔多越过比利牛斯山,进入西班牙和葡萄牙,到达里斯本港口。 如同许许多多逃离秘密警察的人一样,我也沿着这条路走了过来。然而在我们逃亡所经过的那些国家里,我们的安全仍无保障,因为我们中持有有效证件和签证者寥若晨星。我们要是被宪兵逮住,就会被关起来,判处徒刑或被驱逐。有几个国家未把我们赶到德国边境那边,这无论如何可以说是够人道的。要是我们被逐回德国,必定会被投入集中营并且早已一命呜呼了。 能够携带有效护照的流亡者仅是少数,因此我们几乎是马不停蹄地在逃亡。我们没有证件,在任何地方都不能合法地工作。我们中绝大多数人忍饥挨饿,孤独寂寞,苦不堪言,因此我们就把流亡的道路称为苦难之路。 城镇的邮局和道路两侧的白色围墙旁就是我们逗留的一个个站点。在邮局里,我们试图获得亲属和朋友留在那里的信件。马路旁的围墙和房屋成了我们的报纸。墙上涂着白色、黑色的符号或文字,我们从中找到了相互间一直在寻觅的、浪迹天涯者的留言、住址、警告、暗示,仿佛听到他们在一个普遍冷漠无情的时代对着天空呼喊。随后而来的是一个非人道的时期——战争时期。在…