苏门答腊的郁达夫

[日] 铃木正夫
铃木正夫 スマトラの郁達夫 太平洋戦争と中国作家 根据日本东方书店出版社2007年版译出 译者的话——苏门答腊、铃木先生、我与郁达夫 我想,好的译者是一个在大戏终了,出来默默拉幕布的角色。作为译者,先跳出来说话,未免聒噪,喧宾夺主。不过,这本书特殊,我极望读者能在进入正文之前先听听译者的话,既能在阅读前对本书有个大概了解,也可一窥此书背后历经三代人的逸事。 日本学者铃木正夫先生多年从事郁达夫研究,特别致力于调查郁达夫在印尼殉难的真相,经过20多年四处寻访,找到了当年下令密害郁达夫的主犯。1995年,集他的调查成果之大成的心血之作『スマトラの郁達夫』在日本东方书店出版。不久,李振声先生翻译的中文版《苏门答腊的郁达夫》也于1996年由上海远东出版社出版。李先生译笔优美,内容有趣,当时还未成年、以幼稚的狂热爱着郁达夫的我,如何为该书所吸引,是现在成年的我难以形容的。少年时代的我至为敏感自卑,唯有偶尔涂抹文章发泄,很喜欢现代文学,心下以为,再没有比郁达夫其文其人更同自己相似的了。日后,经历各种辗转,自己也到日本留学,也在各种巧合下成了“日本人的翻译”,更是不免喟叹。 2015年,我浏览日本的网上书店,无意中见到铃木先生出版的新书,十分惊讶。在我臆想中,他该是早已去世的人,不想尚健在。登时按捺不住,从关西飞去关东同他会面。此后有空也常去探他。他已是耄耋之年,耳背,鳏居,但说起郁达夫的话题仍神采飞扬。从专职研究的工作岗位退休多年,他不再做郁达夫研究,我也并非专业搞文学研究,因此二人说起郁达夫便随意轻松,如同我们共同的挚友一般,对郁达夫之爱促进了我们的交情。铃木先生曾为调查郁达夫之死多次下南洋,对郁达夫生活过的苏门答腊很是怀念,我也一定要看看郁达夫的殉难之地,便说有机会同去。但我因自己的所谓研究总在各地飞来飞去,一直未能成行。2019年夏天,给铃木先生打电话问候却无人接听,连续几天…