控制的幻觉

[冰岛] 乔恩·丹尼尔森
导读 作者与译者的对话 译者:这是一本非常有意思的书,相信中国读者会对这本书感兴趣。书中有许多有见地且有趣的观点。之所以今天和您对话互动,是希望了解您对本书的一些想法,并以此作为本书中文版的导读。我有几个问题想请教您。第一个问题是,您是怎么想到要写这样一本书的? 乔恩·丹尼尔森:我是一个奇怪的人,我既做量化研究又做政策研究。在我的量化研究课程中,每年都有大量中国学生来上我的课,为的是和我一起学习如何运用风险预测技术。同时,我也是政策研究者。这很不寻常,因为大多数人要么是做技术要么是做政策,而我兼做技术和政策。我一直在思考技术、技能,以及它们如何影响世界。如您所知,如果您与技术人员交谈,他们考虑的是技术,而不是技术的用途,这很常见,对吧?很久以来,我一直同时撰写技术、技能和政策的文章。我今年60岁了,我的职业生涯一直是这样度过的。我为VoxEU.org平台撰写博客文章,非常受欢迎,许多人阅读我的博客。于是出版商大约在5年前开始问我:“乔恩,您想写这本书吗?”我答应了。可以说,出版商在恰当的时候想到了我。写这样一本书,有什么好处呢?写作是个人化的。你所做的一切都是为了他人。有人说,你必须做一些让别人开心的事情。对吧?那是工作。书是为我自己而写的,因此我在以我自己的方式写书。现在,我的妻子有些担心,她对我说:“乔恩,你在周日上午写这本书,它让你远离了烦恼。但现在,你没有书要写了,你是否会有很多烦恼呢?”我妻子还开玩笑地问我:“既然现在你没有书要写,那你要利用你的时间来做些什么呢?” 译者:您可以再写一本书。 乔恩·丹尼尔森:我已经写了三本书了,每次写完我都说不再写了,但以后我也许会再写一本书。当然,这取决于世界的发展。我一直在写博客文章,同时也参与许多广播、电视和媒体节目。这是我现在所做的事。当时我想,没有人再关心危机了,一切都很轻松,所以我写了这本书。然而现在,银行体系突然又…