在黄昏起飞
[英] 海伦·麦克唐纳
VESPER FLIGHTS
by Helen Macdonald
Copyright © Helen Macdonald, 2020
First Published by Jonathan Cape
Chinese simplified translation copyright © 2023 by Horizon Media Co., Ltd.
A Division of Shanghai Century Publishing Co., Ltd.
Translation rights arranged by The Grayhawk Agency Ltd. and The Clegg Agency, Inc., USA
All Rights Reserved. 引子
在十六世纪的欧洲,从宫廷到民间开始流行一种奇特的爱好,人们将一类特别的藏品放进华丽的木制橱柜,称之为“珍奇柜”。不过德文原词Wunderkammer的直译更能体现收藏目的——“惊奇柜”(cabinet of wonders),柜中物品意在供人把玩,感受不同的质地、分量和奇特之处。和现代博物馆或美术馆不同,没有哪件藏品被锁在玻璃柜里。此外物品陈列并未遵循今日博物馆学的分类标准,这一点尤为重要。在珍奇柜的木搁架上,天然和人造物品相伴左右:珊瑚、化石、民族手工艺品、斗篷、微型油画、乐器、镜子、鸟类和鱼类标本、昆虫、矿石、羽毛。它们本质迥异,形态或相似或不同,各具其美,奥秘莫测,如此相互映衬,令人称奇。我希望我这本书也多少像个珍奇柜,满含不可思议的事物,让人为之惊叹。
有人说,每个作家都有一个主题,贯穿他们所有作品,比如爱情或死亡,背叛或归属,家园、希望或流放。我相信自己书写的主题是爱,尤其是爱这个非人类生命组成的光辉的周遭世界。成为作家以前我曾是一名科学史学者,这是一个令人大开眼界的职业。科学素来被视为纯粹…