致后代:布莱希特诗选

[德] 贝托尔特·布莱希特
早期诗和早期城市诗(1913—1925) 燃烧的树 透过黄昏那模糊的红雾, 我们能看见赤焰像晕眩的尖柱 闷燃着刺向漆黑的天空。 在下面田野闷热的静止中 噼里啪啦地 燃烧着一棵树。 坚硬、惊慌的黑枝条 伸向高处,被起舞的红色 包围在喷射的火花里。 一波波巨大的火浪穿过浓雾。 可怕的枯叶疯狂地起舞, 欢腾、自由地,带着嘲笑 准备变成老躯干周围的灰烬。 然而,不动并大幅度地照亮夜空, 像历史中的某个战士,疲惫,死一样疲惫, 但在绝望中依然帝王般地 屹立着那棵燃烧的树。 接着它突然高高抬起熏黑的坚硬枝条, 一跃而把紫焰投向最顶端—— 在漆黑的天空中直挺挺耸立了一会儿 然后那躯干,在红火花包围下 开始噼里啪啦倒下。 1913 妓女伊芙林·罗传奇 当春天来了,海水蓝了, (她的心保持剧烈的跳动) 一个姑娘登上那艘最后的船, 她叫伊芙林·罗。 她穿一件忏悔衫,紧贴 她那非人间的洁白肌肤。 她没戴金器或饰物 除了披着那迷人的头发。 “啊,船长,带我去圣地, 我一定要去找耶稣基督。” “我们会带你去,因为我们是愚人 而你是最可爱的女人。” “愿上帝奖赏你。我只是个可怜的姑娘。 我的灵魂属于我主基督。” “那么把你甜蜜的肉体给我们,可人儿, 你爱的主不会替你付钱, 因为他早就死了。” 他们在阳光和风中行驶, 他们都爱伊芙林·罗。 她一边吃他们的面包,喝他们的酒, 一边不停地流泪。 他们晚上跳舞。他们白天跳舞, 他们不管那舵。 伊芙林·罗是如此甜蜜和温柔: 他们硬过石头。 春天去了。夏天走了。 晚上她穿着破烂的鞋 在灰光中从这根桅杆跑到那根桅杆, 希望看到平静的海岸, 可怜的姑娘,可怜的伊芙林·罗。 她晚上跳舞。她白天跳舞, 她厌了,她倦了。 “啊,船长,我们什么时候 才能到达我主的圣城?” 船长躺在她怀中, 拥吻她,还放声大笑。 “要是有谁让我们到不了那里, 这人就是伊芙林·罗。” 她晚…