我以文字为业(独家首发)
[美] 厄休拉·勒古恩
图片
图片
图片 心为静
心为静。华美的谎言之书
永远都不足够。
念头如群蝇嘈杂
环绕猪槽。
我以文字为业。我三十年凿一石
尚未成形,
无物之象不可见。
我无法完成它,释放它,
无法化为能量。
我笨嘴拙舌,但我不会歌唱
真相,像鸟儿一样。
我每天来到审判之所
词不达意,始终如一。
即便如此又怎样?我明白
手中那块石头的分重。
念头如群蝇环绕猪食。
我与猪群竞相争抢。
心为静。
1977年 前言
我很少从阅读非虚构作品中获得像阅读诗歌与故事那样多的乐趣。我能够欣赏一篇优秀的散文,但引导我读下去的与其说是思想,不如说是故事,并且这思想越抽象,对我来说越难以理解。哲学在我头脑中仅仅以寓言的形式存在,那里没有逻辑的容身之处。不过,我倒是能很好地理解语法,那对我来说相当于语言的逻辑。所以我想,正是自己头脑的局限造成我在数学、象棋,甚至西洋棋,或许还有音准方面都很糟糕。仿佛在我头脑中有一堵防火墙,阻止任何想法以数字和图像的面貌进入,只允许文字通过,哪怕是抽象的文字也不行,比如“罪恶”或“创造力”。对于它们我就是无法理解。而无法理解令我厌烦。
因此,我阅读的非虚构作品以叙事性为主——传记、史记、游记,以及以描述为主的科学读物:地理学、宇宙学、自然史、人类学、心理学,诸如此类,越具体越好。除了叙事性之外,写作的质量对我来说同样至关重要。不管这样说是否公正,我相信粗糙拙劣的文风意味着思想的贫乏或不完整。在我看来,达尔文的精准、广博与知性都直接反映在他清晰、有力且生动的写作中,反映在文字之美中。
这意味着我为自己在非虚构写作方面定下了一个极高的标准。如果我写的非虚构作品不是叙事性的,就会变成一桩苦差,连我自己都很难评判到底写得是好是坏。写小说或者诗歌对我来说是种本能。我写,我想写,我在写中自得其乐,像舞者跳舞,像树木生长。故事或诗歌从我的全部自我中喷薄而出。因此我毫无疑问能够评判作品…