好的英语:反套路英语写作

[美] 本杰明·德雷尔
献给我的父母——斯坦利和黛安娜 献给罗伯特 玛莎:那又怎么样?他是个生物学家。挺好的。生物甚至更好。没有那么……深奥(abstruse)。 乔治:是没那么抽象(abstract)。 玛莎:深奥(ABSTRUSE)!就是晦涩(recondite)的意思。(朝乔治吐舌头)用不着你教我说什么单词。 ——爱德华·阿尔比《灵欲春宵》 (Who’s Afraid of Virginia Woolf?) 前言——算是个开始吧 我是一名文字编辑。一份书稿由作者写出来,被我称为“编辑”的编辑修改过,经过了可能无数个版本,才终于全部完成,而我的工作就是用我手中的笔,让那份稿子变得更好,更简洁,更清楚。减少废话。不是改写,也不是强行按照所谓正确的文章模板来塑造它,而是让它展现出最好的样子。通过我的工作,让这份稿子更接近它真实的样子。这就是我的职责。 从更基本的层面来说,专业的文字编辑工作要确保稿件没有拼写错误。(完全不会拼写的天才作家像神兽一样不可能存在,但话说回来每个人都有打错字的时候。)有件事你也许早就知道了,但我还是要提醒一句:要把拼写检查和自动更正功能当作你的左膀右臂。我一定是先打开它们再开始打字,但它们也不一定每次都知道你想打的是哪个词。编辑工作还包括重新考虑和安排标点符号的位置——有时候我觉得自己人生的一半时间都花在把句中的逗号拔出来,另一半时间则用来把它们重新钉到别的地方——以及留意缺失的单词(he went to store)和重复的单词(he went to the the store),还有其他在写作和修改过程中悄悄生长出来的小毛病。还要注意基本的语法,当然,对于有些作品,编辑在语法方面的要求比较严格,其他作品则宽松一些。 以上工作,似乎能用某种高级软件来完成,但事实并非如此,不管是把握文章风格,还是修正语法瑕疵(即便它觉得它能做到),甚至检查拼写,软件都做不到(关…