日出国的工厂

[日] 村上春树
版权申明 HI IZURU KUNI NO KOJO by Haruki Murakami Copyright © 1987 Harukimurakami Archival Labyrinth All rights reserved. Originally published in Japan by Heibonsha Ltd., Publishers, Tokyo. Chinese (in simplified character only) translation rights arranged with Harukimurakami Archival Labyrinth, Japan through THE SAKAI AGENCY and BARDON CHINESE CREATIVE AGENCY LIMITED. 作为日本人的村上和日本、日本人……(译序) 这本书介于报告文学(Reportage)和随笔(Essay)之间,或者称为随笔风格的报告文学亦未尝不可。既然书名为《日出国的工厂》,那么就先查看一下“日出国”的由来。 日本原先不叫日本。公元607年日本使臣小野妹子(此“妹子”为男性)出使隋朝,大概以为日本列岛位于中国东边,乃日出方向,故国书开头写道“日出处天子,致书日没处天子”。隋帝虽为昏君,但这种事上并不昏,读罢龙颜不悦,喝令以后不要再给他看这种无礼的东西。此即“日出国”之由来。而“日出国”显然是“日本”的前身。据《旧唐书》记载:“日本国者,倭国之别种也。以其国在日边,故以日本为名。”总之,“日出国”即日本,均取“本自日边来”之意。 令人意外的不是“日出国”本身,而是“日出国”出现于村上作品。众所周知,村上受西方尤其美国当代的思想和文学影响很深,加之作为专业作家却不为日本主流文坛所肯定和接受,故村上的国家意识相对淡薄,极少强调日本、日本人和日本文化好…