读爱情故事的老人

[智利] 路易斯·塞普尔维达
作者按语 当迪格雷·胡安奖的评审团成员在奥维多读这部小说时(他们几天之后将这项奖授予了它),几千公里之外,一个谋杀团伙结束了一位卓越的亚马孙护卫者、世界生态保护行动中始终如一的杰出代表的生命,这伙人受雇于更大的罪犯——一些穿着考究、指甲精心保护的人——他们以“发展”的名义行使这一切。 你永远都无法看到这部小说了,契科·门德斯,亲爱的朋友,你言语不多,总是默默实干,然而,这个迪格雷·胡安奖依然属于你,以及所有将沿着你的路前行的人,这也是我们共同的道路:保护我们拥有的唯一的世界。 (陈凯先译) 献给: 我遥远的朋友米盖尔·特赞克,南加里特萨上游孙比的苏阿尔地区理事,伟大的亚马孙保卫者。 某个夜晚,他滔滔不绝的充满魔幻的讲述,让我了解了很多那个陌生的绿色世界的细节,然后,在远离“赤道伊甸园”的另一些地方,我用它们构建了这个故事。 中文版序言 这部小说源自对一个真实人物的观察。一九七八年的时候我参加了一次亚马孙丛林的探险活动,想要了解白人对亚马孙地区居民所造成的影响。可惜事不遂人愿,探险活动开始没几天便宣告夭折,但是我决定暂不回归“文明社会”。当时我还年轻,有的是时间,而且我也不能返回我的祖国智利,因为皮诺切特的独裁统治宣判了我八年的流亡生涯。 因此,我有幸见识了亚马孙的一支民族——苏阿尔人的世界。苏阿尔人慷慨而耐心地接纳了我。我是个彻头彻尾的丛林白痴,我不会用弓箭捕鱼,不会用吹管狩猎,无法分辨一种果实是可以食用的还是有毒的,不懂得丛林的信息,而且对苏阿尔人的语言一窍不通。 苏阿尔人大度且不厌其烦地教我捕鱼,狩猎,在丛林中行动。我学会了他们语言中的三十来个词语,并且能与他们沟通。不过最重要的是我结交了一个名叫努西尼奥的朋友。他是我的师父、我的向导,他教会我在丛林中生存,而且最重要的是,他向我传授了亚马孙民族的秘密中神奇迷人的文化。 有一天,我和努西尼奥一起去打猎,我们一起…