烟
[俄] 屠格涅夫
屠格涅夫长篇小说
伊万·谢尔盖耶维奇·屠格涅夫(1818—1883)是中国读者喜爱的俄国作家,被茅盾先生称为“诗意的写实家”。
早在一九一五年,屠格涅夫的作品就进入了中国。瞿秋白在屠格涅夫的作品中感受到“时代情绪”,郑振铎在他的小说中欣赏到“结构与文词的精美”,郁达夫“在许多古今大小的外国作家里”觉得屠格涅夫“最可爱、最熟悉”,巴金、耿济之等翻译大师都把屠格涅夫的作品列入自己的翻译计划。
从一八五五年到一八七六年,屠格涅夫连续创作了《罗亭》《贵族之家》《前夜》《父与子》《烟》《处女地》,这六部长篇小说都敏锐地捕捉到典型的、新兴的时代风向标,因而被称为“十九世纪俄国社会思想的艺术编年史”,茅盾先生曾说,它们“活生生地把俄国社会的形状现出,写新思想和旧思想的冲突,更把自己的灵感和观察灌到新青年的脑里去”。
这六部小说进入中国大概有一百年了,不仅影响了鲁迅、巴金、郁达夫、冯骥才等作家,也一直深受中国广大读者的喜爱。 《烟》
《烟》创作于俄国农奴制改革六年后,即十九世纪六十年代末,小说场景虽然从俄国移到了德国,但中心议题依旧是俄国改革的出路,而且暴露了不彻底的改革留下的后遗症。
小说主人公李特维诺夫曾被爱慕虚荣的伊琳娜抛弃,一次偶然的相遇后,他再次拜倒在伊琳娜的石榴裙下,最终不仅仍被抛弃,而且深深伤害了真正的爱人塔吉雅娜。因此,他感叹一切都是虚幻的,“全都是烟……”事实上,小说的中心人物不是某个人,而是那座德国小镇上一群无聊的俄国人。他们是一八六一年俄国农奴制改革后各种社会思想的代言人,其中包括流亡海外的改革派(如古巴廖夫)、长居德国的俄国旧式贵族(如伊琳娜)和不知何去何从的旁观者(如李特维诺夫)。
小说《烟》的男女主人公都不值得夸赞,屠格涅夫以此表达了自己对俄国农奴制改革的失望,对民粹派发展道路的失望,字里行间充满了讽刺和嘲笑。同时,屠格涅夫在《烟》中通过波图金这个人物明确…