父与子

[俄] 屠格涅夫
屠格涅夫长篇小说 伊万·谢尔盖耶维奇·屠格涅夫(1818—1883)是中国读者喜爱的俄国作家,被茅盾先生称为“诗意的写实家”。 早在一九一五年,屠格涅夫的作品就进入了中国。瞿秋白在屠格涅夫的作品中感受到“时代情绪”,郑振铎在他的小说中欣赏到“结构与文词的精美”,郁达夫“在许多古今大小的外国作家里”觉得屠格涅夫“最可爱、最熟悉”,巴金、耿济之等翻译大师都把屠格涅夫的作品列入自己的翻译计划。 从一八五五年到一八七六年,屠格涅夫连续创作了《罗亭》《贵族之家》《前夜》《父与子》《烟》《处女地》,这六部长篇小说都敏锐地捕捉到典型的、新兴的时代风向标,因而被称为“十九世纪俄国社会思想的艺术编年史”,茅盾先生曾说,它们“活生生地把俄国社会的形状现出,写新思想和旧思想的冲突,更把自己的灵感和观察灌到新青年的脑里去”。 这六部小说进入中国大概有一百年了,不仅影响了鲁迅、巴金、郁达夫、冯骥才等作家,也一直深受中国广大读者的喜爱。 《父与子》 《父与子》的创作贯穿了俄国农奴制改革的前后,提示了一个永恒的人类命题—— 代沟。反映了十九世纪六十年代两股主要社会力量的斗争:一股是包括屠格涅夫本人在内的自由主义派,另一股是以车尔尼雪夫斯基、杜勃罗留波夫为代表的革命民主派,小说主人公巴扎罗夫的原型就是杜勃罗留波夫。通过巴扎罗夫的形象,屠格涅夫刻画了民主主义平民知识分子的特征,塑造了一个与时代格格不入,不甘心沦为“多余人”,但自身又矛盾重重的“新人”形象,但他和车尔尼雪夫斯基《怎么办?》中的“新人”罗普诺夫、拉赫梅托多还有一定距离。在小说《父与子》中,屠格涅夫创造了“虚无主义”一词,用以定义当时还在蕴酿中的平民知识分子特性。 屠格涅夫的初衷是借《父与子》团结俄国各方的力量,然而事与愿违,小说受到两方的指责:贵族知识分子很排斥,他们觉得“父”被“子”打败了,认为巴扎罗夫亵渎了贵族知识分子形象;平民知识分…