陆羽茶经:经典本
王建荣
凡例
一、底本讹误,在原文中径行校改,并在注释中注明校改依据,不再单独列出校勘记。
二、底本中的注释,原以双行小字列于正文中,为与原文区别,今不列于正文中,但在每章前的古文复原图中有所呈现。
三、为便于读者理解原文,翻译时以达意为目的,不尽拘泥于原文字句。
四、原文中的古诗,只酌加注释,不翻译为现代汉语。
五、古文复原图中进行了句读,方便读者诵读。 推荐序一
茶既包含着严谨的自然科学,又蕴藏着深厚的人文精神。中国是茶叶的故乡,而《茶经》是当之无愧的茶之初考究著作,自它起才有了真正的“茶的律则”。从生食羹饮,到唐煮宋点明泡,再到“技进乎艺,艺进乎道”的哲学境界,茶承载着中华文化的传承与变迁。流传于世的《茶经》版本众多,历来整理校注《茶经》者代不乏人,对《茶经》的研究文献也可谓汗牛充栋,但至今存疑处仍不在少数。作为茶学经典,解读《茶经》需要有扎实的茶学专业知识,也要对传统文化有深刻的认识。本书编译者王建荣,大学专业习茶,躬身实践,致力于茶文化的传播与推广。三十载初心不改,其问茶、研茶的科学态度令人钦佩。编译者选择南宋咸淳百川学海本《茶经》作为底本,同时参校其他版本进行解读。原文点校后,进行了句读,便于诵读。书中做了古文复原呈现,并配有历代茶画和茶具还原图,简明易懂。建荣的某些解读拔新领异,在诸多研究《茶经》的著作中独树一帜。比如茶树生产环境“阳崖阴林”包含四层含义:阳,向阳;崖,意指坡的同时点出了土壤为烂石;阴林,有大树遮阴。又比如“凌露采焉”,并非指趁着露水采茶,而是指凌晨有露水的日子必然晴好,此大晴天采茶。《茶经》的长盛不衰,从另一方面显示出人们对于茶的探索一直没有停歇。从种茶、制茶到饮茶,《茶经》中的方式历经千年,依然有着重要的意义。循着茶学经典的传承与创新,从中寻找自己喜欢的茶生活状态,就是《茶经》的现代意义所在。王建荣先生对于《茶经》的解读,会帮助更多爱茶人士推…