和你的手一起思考
[美] 苏珊·戈尔丁-梅多
本书献给我已故的丈夫比尔,奉上我深深的爱和敬意。
图片
他是我所知道的最优秀的手势学家,最体贴的丈夫、父亲、挚友、教练、老师、导师和医生,是我永远的另一半。 前言 我的手势研究之路
在电视剧《王冠》第四季中,即将成为王妃的戴安娜上了一堂简单扼要的皇家礼仪课,其中就包括说话时如何使用(或不使用)手势。老师用绳子捆住她的双手,并说道:“手势会出卖我们焦虑、不安和愤怒的情绪,而我们最好不要让情绪外露。人要喜怒不形于色。”和很多人一样,戴安娜的老师相信,手势会泄露你的情感。\(^{1}\)
我认同戴安娜的老师的观点。大量的非言语行为研究表明,手势确实能泄露你的情感。不仅如此,它还能揭露你的想法。它不仅能告诉全世界“你很生气”,还能给出可能的生气对象和原因,而且手势中所蕴含的想法有时并不会出现在你的话语中,就像下面这个例子。
有一天,澳大利亚昆士兰州的一个以古古·伊米德希尔语为母语的人出海打鱼,他的船向西倾翻了。回到岸上后,他向围观群众讲述这次悲惨的经历。在讲到自己的船翻了时,他做出了一个双手滚离身体的动作。此刻,他恰好面向西,所以他的手势也是由东向西翻滚。两年后的另一个场合,别人请他再讲一遍这个故事,不过这次他是面向南而不是面向西。他又一次做出了那个翻滚手势,但此时他的手是从右向左翻滚的。也就是说,尽管很别扭,他还是做出了由东向西翻滚的手势。他从来没有明确地说过船是由东向西倾翻的,但也没必要了,因为他的手已经替他说了。\(^{2}\)
这是一本关于我们说话时的手部动作——也就是手势——以及它们是如何反映我们的想法的书。礼仪专家艾米莉·博斯特告诉我们,要想成为好的说话者,我们可以用手来表达观点,但过多的手势会使人分心。在她看来,说话时应该伴有适当的手势,这取决于礼仪,而非你想说的内容。我认为艾米莉·博斯特对手势的理解是错误的:你的手势应取决于你所持有并想表达出来的观点,而非取决…