冬牧场

李娟
三版自序 这些年这本书被翻译为英文和日文出版过。出版过程中和翻译有着大量交流与沟通,令我打开了另外一些看待这部作品的视角,并发现了许多问题。主要是自己缺乏耐心而造成的各种表达歧义。于是在这一次的版本里做了相应的修改或增加注释。除此之外,第三版并没有重大改变。 最大的改变是自己的一些认识。 这些过去的记录、过去的情感,虽然都出于过去的自己,但那个自己未必真的理解这一切。比如,读到和居麻的一些对话,其中有一段,他憧憬着未来的生活,希望女儿加玛在夏牧场的商业点开一个小商店,还把李娟也安排了进去。说加玛负责卖货,李娟负责进货。当时的我只是觉得他这些想法温馨有趣,便记录下来。十多年后重读才反应过来,他当时可能是在暗示,希望我能帮助加玛。因为做生意这一块,没有人指引的话,一个普通牧民很难入行的。牧场上的每一个商人对于自己批发进货的渠道守口如瓶。居麻担心我家也是如此,便如此试探。然而我没能领会。他可能以为是我的婉拒吧。他可能很失望。 这样的意外发现还有好几处。 我为种种遗憾而怅然,为自己的迟钝而懊恼。然而再也无法回到过去了。 然而我也不愿重返过去。 在这本书里,我写出了自己身处陌生艰辛环境中的种种情绪。惶然、不安、宁静、喜悦、满足、敞亮、激动……其实,还有一种情绪从来不曾提及,那就是痛苦。我独自进入冬牧场,投身完全陌生的家庭和生活,做这样的事情其实是和我的性情所对抗的。但那时创作的野心战胜了一切。我坚持到了最后。如今很多人问我何时“重返牧场”?这本书何时能有后续?再没有后续了。我的勇气——年轻的心才有的那种热情和勇气——已经用尽。我甚至不能在现实中面对书中的人们。无论多么怀念他们,感激他们,依恋他们。这是一种源于自己的脆弱的痛苦。 还有一种痛苦源于自己的无能。 有一件事,至今仍折磨着我。 在冬牧场上,几乎每一个牧人都有一件衬着羊皮的军大衣,又厚又沉又宽又大,防寒防风方面,这种衣物无可替…