米兰女孩

[意] 多梅尼科·斯塔尔诺内(Domenico Starnone)
致阿尔贝托·科泽拉、 皮耶尔安杰洛·圭列罗、 乔瓦尼·波拉拉、 同学、 朋友, 按字母顺序排列。 一 八九岁的时候,我开始寻找死人沟。学校里,意大利语课上,刚刚学了俄耳甫斯的故事。他曾降入冥界,想要把被蛇咬死的未婚妻欧律狄刻带回人间。我计划把这桥段用在一个女孩身上。虽然事与愿违,她还不是我的未婚妻,但是,如果我能把蟑螂、臭鼬、耗子、尖嘴鼠全都唱得神魂颠倒,再把她从地下世界救回来,那我俩一定能定情。关键在于,绝对不要回头去看她。对俄耳甫斯来说,做到这点不容易,对我来说更难。我觉得自己和他有不少共同点:我也是个诗人,只不过没有和别人说起过;而且,如果我哪天没见到那个女孩,哪怕只差一眼,我也会写出痛不欲生的诗句。话说想见到她还是挺容易的,毕竟,她就住在我家对面那栋,崭新的楼,漂亮的天蓝色。 这事开始于三月,那是个星期天。我家窗户在四楼,女孩家在三楼,她有一个大阳台,围着石护栏。我天性郁郁寡欢,女孩可不一样。太阳从来都照不到我这边,女孩呢,我觉得,她那里总是洒满阳光。她的阳台上开着五颜六色的花,而我的窗台上什么都没有,顶多有条灰不溜秋的抹布,外婆擦地之后晾在铁丝上的。那个星期天,我开始看那阳台,看那些花,看那个幸福的女孩。她的头发黑极了,恰如莉莉特——牛仔泰克斯·威勒的印第安妻子,那是一个漫画里的牛仔,舅舅喜欢,我也一样。 我觉得,她似乎在扮演八音盒上的芭蕾舞女,平展着双臂,跳来跳去,时不时来个足尖旋转。她母亲从屋里高声叮嘱,言辞文雅,类似于别出汗,或者别急着转,小心撞到落地窗玻璃,会伤到自己的。她会礼貌地回答:不会的,妈咪,我能行,别担心。母女俩交谈的方式,就像书上或收音机里那样。她们的对话让我有些瘫软无力,不是因为内容——那些词句我早就忘了,而是因为她们的音调,让我神魂颠倒,和我家太不一样了。我家里,只讲方言。 我在窗前度过了整个上午,太想把自己扔掉,然后摇身一变,美好、…