冷宴
[英] 乔·阿克罗比
图片 本纳·蒙洛卡托救人一命 Benna Murcatto Saves a Life
污血般的朝阳躲在东方,悄然染红了黑色的天幕,还将一条条云彩照得像偷来的金子。道路蜿蜒上山,通往坚固的丰特萨莫宫。仿若鲜血涂抹的天空下,宫殿露出的几座尖塔呈现死灰焚尽的黑色。
日出就是这样,红色、黑色和金色的组合。
他们干的活计也是这三种颜色。
“你今早格外的漂亮,蒙扎。”
她叹了口气,好像她没期待过这番恭维话,没在镜子前精心打扮一小时似的。“事实就是事实,重复它们是浪费口水,只能证明你没瞎。”她在马鞍上打个哈欠,又伸个懒腰,好让他多等一会儿。“不过,我爱听。”
他夸张地清了清嗓子,抬起一只手,这是他准备宏篇大论的拙劣姿势。“你的秀发仿佛……亮闪闪的黑貂皮!”
“你这只自命不凡的公鸡,昨天是什么来着?璀璨的夜幕。我更喜欢那个,听着更有诗意。今天可够烂的。不过,继续说吧。”
“见鬼。”他瞥了瞥天上的云彩,“你的双眼,像动人的蓝宝石,无价之宝!”
“我脸上像摆了两块石头?”
“你的嘴唇仿若玫瑰花瓣。”
她啐了他一口,但他早有防备,闪身躲开。口水没击中他的马,而是溅到了路旁干燥的石头上。“你的玫瑰就是靠这玩意儿滋润的,呆瓜,就不能想点更好听的?”
“一天比一天难啊。”他嘀咕,“我买的那颗宝石很衬你。”
她抬起右手,欣赏戒指上杏仁大小的红宝石。宝石在第一缕晨光的照耀下闪烁,好似割开的伤口。“马马虎虎吧。”
“至少很衬你的火暴脾气。”
她嗤之以鼻,“也很衬我的嗜血名声。”
“见鬼的名声!白痴们瞎说!你是梦想,是愿景,你就像……”他打个响指,“战争女神!”
“女神,呃?”
“战争女神。你喜欢不?”
“不错。如果你能花一半心思去拍拍奥索公爵的马屁,我们多半能分到额外奖金。”
本纳朝她撇嘴:“没什么比一大早就去舔他老人家那张又圆又肥的屁股更棒的了。那里有……权力的味道。”
马蹄尘土飞扬,马具叮咚作响。…