傅雷翻译研究
许钧 宋学智 胡安江
翻译的价值是无可估量的
图片
图片
图片
图片
图片
本书为国家社会科学基金项目“傅雷翻译研究”(项目编号:BYY008)之研究成果 前 言
在2008年举办的“‘我心中的傅雷’—纪念傅雷诞辰一百周年征文”大赛中,作家韩曜的参赛文章《我心中的傅雷》曾这样写道:“傅雷,一直是一个真性情的文人,他以火热的心拥抱生活中的美好,以冷峻的眼去睥睨现实中的丑恶。在他的书卷间、行文里流淌的是屈原式的洒脱神奇,是杜甫式的忧患常袭。”他还认为,“纯真得像孩子,虔诚得像教徒,比象牙还缺少杂质的傅雷先生留给我们的是孩子的微笑,大师的背影”。显而易见,韩曜这里所谓的“孩子的微笑”指的是傅雷“为人”的至真至诚,而“大师的背影”则指傅雷“为译”的至善至美。事实上,我们今天缅怀傅雷、研究傅雷,感动和温暖我们的依然是傅雷“为人”“为译”的那种纯粹与执着。
目前,关于傅雷的研究专论,主要以描述其生平的传记性文字为主。比较具有代表性的研究成果有:金梅的《傅雷传》,生动真实地描写与再现了傅雷的身世际遇以及人生逸事;谢天振、李小均的《傅雷:那远逝的雷火灵魂》,简明勾勒了傅雷的传奇人生、思想风貌、翻译美学与艺术成就;傅敏与陈小明编著的《孤独的狮子—傅雷》,则向读者呈现了一个文艺复兴式的傅雷形象—寂寞孤独、愤慨高傲、遗世而独立;叶凯的《傅雷的最后17年》,分九章描述了傅雷令人扼腕的悲剧人生;而叶永烈的傅雷研究系列专著《傅雷画传》、《铁骨傅雷》、《解读傅雷一家》以及《傅雷与傅聪》,更是从不同的艺术视角与人生截面,详尽探讨并深情回顾了傅雷的艺术人生与传世家书,其中不乏大量珍贵的第一手傅雷研究资料;此外,2008年由国家图书馆古籍馆编辑的《洁白的丰碑:傅雷百年诞辰纪念》,则以图影和文字搭配的独特方式,通过傅雷的少年时代、留法的青年时代、留法归国年代、傅雷的壮年时代、一九四九年后的传奇、傅雷的摄影作品与傅雷身后的影响等…