半轮黄日
[尼日利亚] 奇玛曼达·恩戈兹·阿迪契
献给我的从未谋面的祖父和外祖父,
恩沃耶·戴维·阿迪契和阿罗—恩威凯·费利克斯·奥迪圭,
他们未能从比亚法拉战争中幸存下来。
献给我的外祖母和祖母,
恩瓦布奥杜·雷吉娜·奥迪圭和恩瓦姆巴福尔·阿格尼丝·阿迪契,
都是不平凡的女性,她们活了下来。
谨以此书纪念他们:
Ka fa nodu ndokwa. (愿他们安息。)
献给梅利图斯,
不论他在何方。 今天我依旧看见它—
干燥,细如铁丝,沐浴着旱季的骄阳与尘土—
充满激情与勇气的细瓦砾堆上,那一块拱顶石。
—钦努阿·阿契贝《芒果秧》
摘自《比亚法拉的圣诞节及其他诗歌》 第一部 六十年代初
1
主人有点古怪。他在国外读书的年头太长;他会在办公室里自言自语;你跟他打招呼,他不见得每次都理你;他头发也太密。乌古随姑姑走在小径上,姑姑对他嘀咕了这些话。“不过他是个好人,”她又说,“你只要活干得好,吃得就不会差。你甚至每天都能吃上肉。”她停下来吐痰,只听她吸了口气,啐出一口痰,挂在了草叶上。
乌古不相信有谁每天都能吃上肉,当然也包括他要去伺候的这位主人。不过他没有表示异议。他满心期待,满脑子都在想象着远离村庄的新生活,顾不上说话。他们从汽车站的卡车里下来,已经走了好大一会儿,下午的太阳烤着他的后颈。他并不介意。他做好了在更加灼热的太阳下走更长时间的心理准备。走进大学校门后,眼前出现的是他从未见过的街道,如此光滑的柏油路面,让他忍不住想把脸颊贴上去。他永远都无法向妹妹阿努利卡形容这里的一切:一座座漆成天蓝色的平房排列有序,像极了衣着体面、彬彬有礼的绅士;平房之间的树篱修剪得非常平整,看上去像是被树叶覆盖的桌面。
姑姑加快了脚步,拖鞋发出吧嗒吧嗒的声音,在寂静的街道上回响。乌古很想知道,透过薄薄的鞋底,姑姑是不是也能感受到柏油路面越来越烫。他们路过一块街牌,上面写着“奥迪姆街”。乌古默念着“街”这个词,每次看到不太长的英语单词,…