搁浅的心灵

[美] 马克·里拉
策划人言 十几年前,我们翻译出版了马克·里拉在中国大陆的第一本书The Reckless Mind:Intellectuals in Politics(当时译作“当知识分子遇到政治”)之后,就似乎默契地成了里拉在中国大陆的专有出版商,直到不久前另一家出版商以高价竞争的方式打破了这一局面。里拉的学问方式是容易令人入迷的,他可以浅白地谈论许多艰深的话题,但他在谈论时随手拈来的几乎任何领域和任何时代的西方知识都令人吃惊,他还可以从容地将这些知识与今天话题相关的要点清晰地告诉你,这样的博学,在20年前还是很令中国学人吃惊的,西方人数百年来不间断的学术传统造就了一代代像里拉那样聪明的博学之徒,他们用极为扎实的古典知识去透视当下的政治思想,使当下的状况由于获得了历史的来源而变得容易理解,里拉就是这其中最为出色的知识人之一。我们在十几年前出《当知识分子遇到政治》的时候,他还在芝加哥大学的社会思想委员会当教授,那是一个对古典知识有着极高要求的委员会,而当时的里拉,则专业地给一群苦读经典的青年学子演示着伟大思想如何穿透当下的技艺。 西方如里拉这样博学且锐利的学者曾经让我们(至少在知识上)佩服了很多年,近代以来尽管有那么多留洋的学生,但他们学成之后能在西方知识上与西方一流学者一较高下的却从未有过。但今天,或许情况有点变了。 三年前,里拉在纽约书评杂志出版了一本新书《搁浅的心灵:论政治反动》(The Shipwrecked Mind:On Political Reaction)。这个话题他曾在2010年到上海来的时候在季风书园讲过一些片段,然而这些年世界政治的变化似乎越来越证实了他的部分想法,于是陆陆续续的,他将他不断发展的想法写成了一篇篇文章放在了纽约书评上,直到三年前结集出版。这是一本小册子,译成中文不到八万字。在我们拿到版权不久,译者也刚开始翻译的时候,里拉告诉我们,他请了林国华为他的中…