角落里的老人
[英] 奥克兹女男爵
第一章 芬丘奇街谜案
角落里的老人把他的杯子推到一边,隔着桌子探过身来。
“谜案!”他说道,“只要动脑筋侦查,压根儿没有破不了的谜案。”
波莉·伯顿大为讶异,越过她手中的报纸望去,严厉冷淡的棕色双眼紧紧盯着他,流露出探问的神色。
从老人拖着脚穿过店里,走到她对面坐下的那一刻起,她就不怎么喜欢他。大理石台面的桌子上已经摆放着她点的大杯咖啡(3便士),黄油面包卷(2便士)和一盘猪舌(6便士)。
要知道,这个特别的角落、这张桌子以及大厅的无二景致——众所周知,这个富丽堂皇的大理石大厅是无酵母面包公司在诺福克街的分店——是波莉专属的角落、桌子和景致。自她在那个永不能忘的荣耀之日加入《观察家晚报》(如果您愿意,我们姑且这样称呼它),成为举世闻名的“英国报界”的一份子以来,她就在这里享用11便士的午餐,翻阅1便士的日报。
她可是个名人,是大名鼎鼎的《观察家晚报》的伯顿小姐。她的名片也这么印着:(玛丽·J·伯顿小姐,《观察家晚报》)
她采访过埃伦·特里小姐、马达加斯加的主教,西摩·希克斯先生和警察局长。最近一次在马尔伯勒府邸的花园派对上也有她的身影。换句话说,在存衣处,她看见了某位夫人的礼帽,“随便你叫什么”小姐的遮阳伞,以及其他各种各样摩登时髦的东西。这些都被一五一十地写进了《观察家晚报》午间版的“贵族与服饰”专栏。
(这篇署名为M.J.B.的文章能在这份标价半便士的主流报纸的卷档里找到。)
基于这些原因——以及其他各类缘由——波莉被角落里的老人惹恼了,她瞪着他,竭力用棕色双眼道出这份怒意。
她方才在读《每日电讯报》上的一篇文章。那篇文章十分精彩,令人心跳加速。难道她不自觉地说出了对文章的感想?可以肯定的是,老人的话正是直接回应了她的想法。
她皱着眉头望着他,一会儿她又笑了。(《观察家晚报》的)伯顿小姐极具幽默感,即使在英国报界摸爬滚打的两年,也没能磨灭她的幽默感,再说老人的相貌足以…