《科幻世界·译文版》2024年11期

科幻世界
图片 R.S.A.加西亚来自特立尼达和多巴哥共和国,该国位于中美洲加勒比海南部,官方语言为英语。加西亚在《克拉克世界》 《逃生舱》 《奇异视野》等杂志发表过短篇小说,并入围星云奖与轨迹奖。她的故事被翻译成多种语言并收录在许多选集中,如各种“年度最佳科幻小说”选集。 本篇小说一举夺得了2024年“星云奖最佳短篇小说”的殊荣。作者以一位空巢老太太质朴的口吻,讲述了一个幽默又温馨的故事。原文的语言风格独特而强烈,希望译文也能带给读者原汁原味的体验。 Tantie Merle and the Farmhand 4200 默婶儿和她的农务助手4200 作者/【特多】R.S.A.加西亚 翻译/王麦拉 插画/小 花 听着,事情是这样的。 好多年前,飓风马尔科姆途经我们这里,冲走了不少滨海小岛,还把佛罗里达、得克萨斯以及别的一些地方都洗劫了一遭。有人说,可不想再碰上这样的大飓风,所以他们都收拾家伙什儿跑到英格兰、加拿大和别的地儿去了。 我老了,孩子们也去了德国还有肯尼亚生活,最小的甚至去了更热的澳大利亚,所以离开这个我住了一辈子的地儿也没啥意思。我老伴儿林肯就埋在这儿,我们的房子还结实得很。大女儿苏珊会定期给我打钱。林肯喜欢东西新新的,跟我一样,所以他把房子修了又修,甚至那次妖风都只吹破了几扇窗,另外就是他们说的那什么撞击碎片把混凝土屋顶搞坏了一点儿,只稍微补了补就完事儿。 长话短说,我,还有别的几个家庭留在了村子里。唯一的问题是,我们有些人年纪越来越大了,做不了地里的活儿,养动物也费劲。孩子不在身边,那些鸡跑出去就再难抓回来了;要是谁的快递无人机飞太低了,就会吓到牛,它们一受惊就会在街上乱奔,那场面也无人能控。 我的问题是伊格内修斯。 倒不是说它真有问题。它只是头普通的山羊,白棕两色儿的,到我屁股高。原先不止它一头,那会儿我养了有那么一小群,挤出的奶还不错,我甚至试着捯饬了些奶酪(…