简法

[美] 艾伦·西格尔(Alan Siegel) [美] 艾琳·埃茨科恩(Irene Etzkorn)
序言 从简化文件到简化公司 我早年曾打算成立一家面向企业客户的设计公司,经营项目不只是企业标识设计或者颜色搭配之类的视觉表达,还想要融合企业的战略、目标和规划,反映出每个企业客户独一无二的风格。公司的启动资金是我从第一国家城市银行风险投资集团(Venture Capital Group of First National City Bank,花旗银行前身)贷的款,我也因此与花旗集团旗下一家零售银行的市场部打上了交道,他们请我帮忙重新设计客户业务表格,包括各种申请单、印鉴卡和贷款合同,目的是巩固其全球银行业领先者的形象。 这家银行的分期贷款合同令我深感震惊,也让我更加清晰地认识到,设计既非问题所在,也不是解决方案。那些充斥着大量法律辞令的合同似乎在冲着客户咆哮:“别想读懂我!”但这种现象背后也隐藏着巨大的商机,银行把复杂的合同看作只是一点点“文字工作”,我却看到了更多。我告诉他们,不要把时间和金钱花在粉饰性的重新设计环节上,而是让我和他们的律师一起合作,重新书写合同内容,用简明的语言表达出复杂条款的含义,然后设计出一套新文件模版,重建银行的声誉,并且对外传达银行愿意与客户拓展关系,而不是拒人于千里之外。 我大学时期曾就读于法学院,上过一年合同法方面的课程,因此我相信,重新设计出一套更清晰也更实用的合同是可行的。虽然银行对重新设计合同缺乏兴趣,并打赌律师肯定在文件起草阶段就会否掉我的工作,但我还是从那家银行的市场部争取到了一笔有限的经费。我找来了奥地利裔哥伦比亚大学博士鲁道夫·弗雷奇(Rudolf Flesch),他是一名可读性研究专家,著有《可读性写作的艺术》(The Art of Readable Writing)一书。弗雷奇博士对于能够将自己倡导的理念运用到一家充斥法律合同的世界大银行十分激动。于是我们并肩合作,仔细分析了合同内容,列出了一套简明纲要。然后,弗雷奇博士使…