当你老了

[爱尔兰] 叶芝
当你老了 当你老了,头发花白,睡意昏沉, 在炉火旁打盹,请取下这本诗歌, 慢慢读,回想你过去温柔的眼神, 回想它们往日浓郁的阴影; 多少人曾爱慕你年轻欢畅的岁月, 爱慕你的美丽,假意或真心, 只有一人爱你朝圣者的心, 爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹; 垂下头来,在红光闪耀的炉子旁, 凄然地轻诉爱情的消逝, 在高高的山上,它缓缓踱着步子, 在群星之中隐藏自己的脸庞。 白鸟 亲爱的,但愿我们是茫茫大海上的一双白鸟! 流星尚未陨逝,我们已厌倦了它的闪耀; 天边低悬,晨光里那颗蓝星的幽光, 亲爱的,它唤醒了你我心中从未离去的忧伤。 露湿的百合、玫瑰梦里逸出一丝困倦; 啊,亲爱的,可别梦那流星的闪耀, 也别梦那蓝星的幽光在滴露中低徊: 因为但愿我们化作浪尖上的白鸟:我和你! 我心陶醉于无数岛屿和绵长海岸, 时间终会忘记我们,痛苦也将再不回来; 转瞬就会远离玫瑰、百合和星光的侵蚀, 只要我们是双白鸟,我的爱人,飞翔于茫茫大海之上。 衣、船和鞋 “你在做什么,如此明亮和优美?” “我做了件伤心的衣裳, 人见人爱, 但那是件伤心的衣裳, 人人都那么认为。” “你在造什么风帆去远航?” “我造了只伤心的小船, 昼夜飞驰在海面, 一只流浪的伤心船, 夜以继日,飞驰在茫茫的大海之上。” “你用如雪的羊毛织什么?” “我织了一双伤心的鞋子, 穿上它脚步轻悄, 落入众人伤心的耳朵, 轻微又赫然。” 印度人致情人 岛在曙光中沉睡, 巨大的枝条,寂静; 雌孔雀在草地上舞蹈, 鹦鹉在树上跳跃, 对如釉的海上的身影喊叫。 我们停泊孤舟, 永远牵手漫游, 轻轻诉说,轻吻, 走在草地,走在沙滩, 远离一切喧闹之所: 诉说这里只有我们, 在静寂的枝条下隐身, 我们的爱像印度星, 一颗灼热的流星, 与发亮的鸟羽、闪光的海波相映。 沉重的枝条,发亮的鸽子, 哭泣、叹息了一百天: 我们死后,灵魂游荡, 黄昏寂…