当你老了
[爱尔兰] 叶芝
当你老了
当你老了,头发花白,睡意昏沉,
在炉火旁打盹,请取下这本诗歌,
慢慢读,回想你过去温柔的眼神,
回想它们往日浓郁的阴影;
多少人曾爱慕你年轻欢畅的岁月,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一人爱你朝圣者的心,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻诉爱情的消逝,
在高高的山上,它缓缓踱着步子,
在群星之中隐藏自己的脸庞。 白鸟
亲爱的,但愿我们是茫茫大海上的一双白鸟!
流星尚未陨逝,我们已厌倦了它的闪耀;
天边低悬,晨光里那颗蓝星的幽光,
亲爱的,它唤醒了你我心中从未离去的忧伤。
露湿的百合、玫瑰梦里逸出一丝困倦;
啊,亲爱的,可别梦那流星的闪耀,
也别梦那蓝星的幽光在滴露中低徊:
因为但愿我们化作浪尖上的白鸟:我和你!
我心陶醉于无数岛屿和绵长海岸,
时间终会忘记我们,痛苦也将再不回来;
转瞬就会远离玫瑰、百合和星光的侵蚀,
只要我们是双白鸟,我的爱人,飞翔于茫茫大海之上。 衣、船和鞋
“你在做什么,如此明亮和优美?”
“我做了件伤心的衣裳,
人见人爱,
但那是件伤心的衣裳,
人人都那么认为。”
“你在造什么风帆去远航?”
“我造了只伤心的小船,
昼夜飞驰在海面,
一只流浪的伤心船,
夜以继日,飞驰在茫茫的大海之上。”
“你用如雪的羊毛织什么?”
“我织了一双伤心的鞋子,
穿上它脚步轻悄,
落入众人伤心的耳朵,
轻微又赫然。” 印度人致情人
岛在曙光中沉睡,
巨大的枝条,寂静;
雌孔雀在草地上舞蹈,
鹦鹉在树上跳跃,
对如釉的海上的身影喊叫。
我们停泊孤舟,
永远牵手漫游,
轻轻诉说,轻吻,
走在草地,走在沙滩,
远离一切喧闹之所:
诉说这里只有我们,
在静寂的枝条下隐身,
我们的爱像印度星,
一颗灼热的流星,
与发亮的鸟羽、闪光的海波相映。
沉重的枝条,发亮的鸽子,
哭泣、叹息了一百天:
我们死后,灵魂游荡,
黄昏寂…