英语学习真相:打破常规

全草CHQ
你真的需要外教吗? 这个问题深究下去,会不会断了目前很多以外教为培训特色的机构之财路? 实际上,大家只是很盲目地觉得,从外教那里可以学到第一手的正宗语音语调,可以近距离地接触异国文化…… 然而,仔细想想:这些问题和这些假设真的一定会成立吗? 不少成年人面对外教老师,在自身水平不够硬的情况下,往往胆怯心理占了上风,不敢开口说,怕发音不正惹笑话,怕用词造句无法表达自己,干着急就更不敢说了;而外教通常提倡如沐春风的授课环境,鼓励你犯错,鼓励你多讲……平心而论,对于母语已经根深蒂固的国人来说,如果奢望在轻松有趣的氛围内快快乐乐就学好英文,在毫无压力的情况下,迅速补回那些失落的童年学习可将外语当成母语一样习得的时光,是一种奢望! 著名语言学家韩礼德(M.A.K.Halliday)在论文《教外国学习者汉语要略Note on teaching Chinese to foreign learners》 中也提出:汉语初学者最好由跟他们说相同语言(比如英语)的教师来教,而不是以汉语为本族语的教师来教导(这里我假设学习者是青少年或成年人)。“这种做法不适用于儿童,他们完全可以一开始就由以汉语为本族语的教师来教导。”换句话说,成年初学者最好由那些跟他们一样从外部学习该语言的教师来教导。“这样,在以汉语为本族语的教师参与教学的时候,学生已经掌握了学习任务的基本要素,能够识别和利用汉语母语教师的语言优势。” 以上文绉绉的研究,翻译成大白话,就是:幼儿学外语,找外教;青少年和成人学外语,找本国老师。 在多年的外贸生涯中,曾遇见不少在英美国家长大的印度裔移民第二代,由于受其父母一代异族语音的影响,他们会惊讶地感叹,我的英文发音比在伦敦和旧金山土生土长的他们更好,而我从小是在国内学的,在上大学以前,并无外教老师授课。 而在外贸圈子里面和美剧《生活大爆炸》中,印度式英文的发音绝对可以衍生出一大串让人欢欣无…