伊索寓言

[古希腊] 伊索
人类智慧的第一缕光亮 苏格拉底、柏拉图、亚里士多德 帕斯卡尔、蒙田、尼采、本雅明、罗素 荷马、莎士比亚、塞万提斯、福楼拜 卡夫卡、普鲁斯特、卡尔维诺、博尔赫斯 …… 这份读者名单将继续延续 一代翻译大师周作人经典全译本 周氏译文淡朴典雅,注文详尽,极富见地,所选书目至为精当,凡古希腊文、日文、英文、世界语,译出者均是世界一流文学经典,具有极高的审美情趣与文学价值。 根据商伯利(Émile Chambry)编订的《伊索寓言》 (Aesopi Fabulae, Paris,一九二七年)希腊原文译出。 善与恶 善因为力弱,被恶赶走了,他便走到天上。善于是请问宙斯,怎样地去到人间去。宙斯告诉他,不要大家一齐去,只是一个一个地去访问人间吧。因为这个缘故,恶与人很相近,所以接连不断地去找他们,善则因为从天上来,所以就来得很是迟缓了。 这就是说,人很不容易遇到善,却是每日为恶所侵袭。 卖木像的人 有人制作了一个赫耳美斯的木像,拿到市场去卖。因为没有一个买主近前来,他想招集人来,便大声嚷说,有赐福招财的神道出卖。在旁边的一个人对他说道:“嘁,这既然是如此,那么你该自己享受他的利益,为什么要出卖呢?”那人答道:“我要的是现在就有的利益,可是这神道的利益常是来得慢的。” 这故事正是说那种人,卑鄙地求利,连神道也不尊敬的。 鹰与狐狸 鹰与狐狸互相结交,决意彼此住在近处,因了同住一处使得交情巩固。于是鹰走到一棵高树上面,造起巢来,狐狸则走进底下的丛莽中间,生育儿女。 有一回狐狸出去觅食,鹰正缺乏食物,就飞下到丛莽里去,抢走了狐狸的儿女,同了他自己的小鹰拿来吃掉了。狐狸回来了,知道了鹰所做的事情,他悲伤他儿女的死,但是对于报仇的事更其悲伤,因为他是地上的兽,不能去追逐有翼的鸟。因此他远远地站着,诅咒他的敌人,这是留给没有力量的弱者的唯一可以做的事了。 可是不久,鹰的破坏友谊的大罪也…