100:小小说百篇

[意] 乔治·曼加内利
前言 伊塔洛·卡尔维诺 目前时机已经成熟。二十年来,意大利文学界有一位特立独行的作家,他作品中的每一句话都与众不同。他如同一位不知疲倦而又无法抗拒的发明家,不停地进行语言和思想的游戏。不过,在此之前他的作品从未被翻译成法语。这就意味着,在过去的几十年中,法国读者对意大利文学的看法缺少了一个关键性的因素,而自从曼加内利的形象出现在地平线上,文学界所有观点之间的关系都发生了变化。 对这位作家的介绍的延迟,后果非常严重,因为我们所做的,并非发现一位才华横溢、正在走向成熟的年轻作家,追随他在风格形成上走过的轨迹。事实上,可以说曼加内利出现在众人面前,就如同是密涅瓦从朱庇特的大脑中诞生。早在一九六四年出版处女作《滑稽喜剧》之时,他的写作风格业已成熟,而且具备了所有的写作才能。当时,他已经四十二岁。同样,我们也不能说他的名声仅限于意大利最讲究的文人圈。作为日常生活中那些荒唐之事的评论者,曼加内利的名字经常出现在报纸上,尤其是《晚邮报》,还有发行量很大的周刊。这就意味着曼加内利能够将广泛的读者纳入他的游戏当中,同时又不失其精神与风格。 我就此结束这段简短的评论性开场白,目的是除了庆祝曼加内利的作品终于翻译成法文,并且能够在W出版社出版以外,还要粗线条地对这位作家的特点进行描述。 首先,可以说曼加内利既是最典型的意大利作家,又是意大利文学中最为孤立的作家。说他是最典型的意大利作家,是因为他的作品风格直接来源于十七世纪的散文体,是通过精心加工的句法,出人意料的名词、动词,尤其是形容词构成的奢华表演;他的创作艺术,就如同从最缺乏意义的借口当中,喷发出一眼由动词构成的泉水,由比喻构成的漩涡,和由令人捧腹的发明汇成的瀑布。曼加内利的作品涉及文艺复兴和巴洛克之间的意大利文学思想,这思想对整个欧洲来说有着无可取代的功能,储备了众多奇妙的故事,其中包括了宇宙学家和魔幻理论家那些煞费苦心的成果,还有诗人…