申不害:公元前四世纪中国的政治哲学家

[美] 顾立雅
序“海外中国研究丛书” 中国曾经遗忘过世界,但世界却并未因此而遗忘中国。令人嗟讶的是,20世纪60年代以后,就在中国越来越闭锁的同时,世界各国的中国研究却得到了越来越富于成果的发展。而到了中国门户重开的今天,这种发展就把国内学界逼到了如此的窘境: 我们不仅必须放眼海外去认识世界,还必须放眼海外来重新认识中国;不仅必须向国内读者迻译海外的西学,还必须向他们系统地介绍海外的中学。 这个系列不可避免地会加深我们150年以来一直怀有的危机感和失落感,因为单是它的学术水准也足以提醒我们,中国文明在现时代所面对的绝不再是某个粗蛮不文的、很快就将被自己同化的、马背上的战胜者,而是一个高度发展了的、必将对自己的根本价值取向大大触动的文明。可正因为这样,借别人的眼光去获得自知之明,又正是摆在我们面前的紧迫历史使命,因为只要不跳出自家的文化圈子去透过强烈的反差反观自身,中华文明就找不到进入其现代形态的入口。 当然,既是本着这样的目的,我们就不能只从各家学说中筛选那些我们可以或者乐于接受的东西,否则我们的“筛子”本身就可能使读者失去选择、挑剔和批判的广阔天地。我们的译介毕竟还只是初步的尝试,而我们所努力去做的,毕竟也只是和读者一起去反复思索这些奉献给大家的东西。 刘 东 前 言 大概二十年前,我初步意识到,在战国时代思想史上星罗棋布的人名中,“申不害”绝非无足轻重的等闲之辈。于是,我开始爬梳相关资料,进而汇集所有渊源于其思想的文献表述。渐渐地,我深信申不害诚为先秦之巨擘也。 下一步的工作便是整理文献并进行翻译,这更是步履维艰。十二年前,翻译工作已经完成,但因文字过于晦涩,所以我不希望在未彻底思考之前便将之付梓。我用这些资料作为几门课程的基本题材,面向高年级的学生们讲授,历经诸多校订工作,直至觉得译文已尽善尽美。 尽管如此,即便容许不厌其烦地添加注脚,但展现这些文本与翻译似乎仍时机未到,也难…