磨铁经典文库系列:远大前程(全2册)
[英] 查尔斯·狄更斯
远大前程(上)
第一章
我父亲姓皮瑞普,我的教名是菲利普,小时候,我吐字不清,这姓和名念来念去也只能念成皮普。就这样,我称自己为皮普,大家也就都叫我皮普了。
我说我父亲姓普里普,依据是他的墓碑和我姐姐的权威消息——我姐姐嫁给了铁匠,做了乔·葛杰里太太。我没见过我的父母,也没见过他们的画像(因为那会儿还不兴照相呢),因此,我最初对他们样貌的想象,都是没来由地源自他们的墓碑。父亲墓碑上那些字母的形状让我生出一个古怪的念头,觉得他长得方正敦实,皮肤黝黑,头发又黑又卷。根据“上述故者之妻乔治亚娜”这几个字的形状和笔画,我就天真地认为母亲雀斑点点,体弱多病。两人的坟墓旁边,五块小小的菱形石碑整齐地排成一排,每一块约莫一英尺半长,纪念的是我的五个小兄弟——他们在人世的生存斗争中早早地选择了放弃——我虔诚地相信,他们打降生起就平躺着,双手插在裤兜里,并且始终保持着这种姿势。
我们生活在沼泽之乡,傍着小河;顺着蜿蜒的水流,二十英里外就是大海。我第一次对周边的景物产生清晰、整体的印象,大概是在一个难忘的阴冷黄昏。那时,我才确切地知道,这片荨麻丛生的荒凉之地就是教堂墓地;菲利普·普里普,本教区之居民,与其妻乔治亚娜,都已入土为安;亚历山大、巴塞洛缪、亚伯拉罕、托拜厄斯,还有罗杰,两人的婴孩,也都埋葬于此;墓地之外那片幽暗平坦的荒野是沼泽,上面有纵横交错的沟渠、土堤和水闸,还有零星几头牛在吃草;再远处那条低低的、铅灰色的曲线是河;那片遥远的巢穴是海,里面住着呼啸的狂风;而那个浑身哆嗦、怕得直哭的小家伙,就是皮普。
“别出声!”一个吓人的声音喝道,教堂门廊边的坟墓之间突然冒出一个人来,“别动,小鬼,不然我割断你的喉咙!”
眼前是个凶恶的男人,一身灰色的粗布衣服,腿上拴着大铁镣。他没戴帽子,穿着破破烂烂的鞋子,头上绑着一块破布。看他的样子,泡过水,滚过泥,因大石头崴了脚,让硬石头割破了皮,还被荨麻…