你好,我是阿斯伯格员工

[美] 露迪·西蒙
作者简介 露迪·西蒙(Rudy Simone) 阿斯伯格综合征心理咨询师、作家、歌手、歌词作家。她本人也是一个阿斯伯格综合征人士,陆续出版了有关阿斯伯格人群的多部著作,她致力于在主流社会和阿斯伯格群体之间架起沟通的桥梁,并曾在2012年底韩国首尔世界知识论坛上发表专题演讲。她常年游历各国讲学,现居住在旧金山。 其作品获得许多奖项,被译成法、德、日等多国语言,在欧美的心理学界和大众读者中拥有很高人气。代表作《你好,我是阿斯伯格女孩》荣获美国独立出版商协会2010年度金奖(Independent Publishers Gold medal),上榜畅销书榜单。 译者简介 朱宏璐,女,重庆人。文学硕士、国家二级心理咨询师,与大量阿斯伯格综合征成人和团体保持着长期联系。于2013年牵头组建了七人团队组成的阿斯伯格翻译小组,成员中有高校教师(朱宏璐)、医学专家(杨辉)、心理学博士(青于兰)、自由译者(绛明)、心理咨询师(朱宏璐、李颐),还有身体情况特殊的玻璃娃娃(王梦醒),并由享受国务院政府特殊津贴的精神医学专家周建初教授审阅并作序。 小组成员都对阿斯伯格这个特殊的群体怀有本初的关注和关心。就像小组成员李颐提到:“帮助这个时代了解阿斯伯格综合征有着重要的意义。天宝·格兰丁在TED演讲里说,这个时代需要不同类型的思考,需要尊重不同类型的大脑,才能消除误会,更好地协作。尊重的前提是了解,而不仅仅只将这个特殊群体当成病人,施予同情。阿斯伯格综合征群体需要整个社会的同理心,而不是同情心。”秉承如此信念,小组陆续翻译了《你好,我是阿斯伯格员工》《你好,我是阿斯伯格女孩》等系列作品,其事迹还曾被重庆电视台《我的梦,中国行》栏目报道。 推荐序——周建初 经露迪·西蒙(Rudy Simone)授权,翻译小组经过辛勤劳动,及时译完了露迪·西蒙有关阿斯伯格人群的另一著作:《你好,我是阿斯伯格员工…