草叶集·图文版(全三册·2)

[美] 沃尔特·惠特曼
文前插图 图片: 沃尔特·惠特曼 1819—1892 候鸟集 常性之歌\(^{*}\) 1 缪斯说,来呀, 来为我唱一支还没有一个诗人唱过的歌, 来为我歌唱常性。 在我们这广阔的大地上, 在这无边的凌乱和无尽的熔渣之中, 安全地包藏在它的中心的, 是正在孕育中的完美的种子。 每一个生命都有这种子的或多或少的一部分, 任何东西诞生时,这种子有时显露有时隐藏,但它总在等待着。 2 看呀!明察秋毫巍然高耸的科学, 如同从高峰上俯视着现时代, 连续发出绝对的命令。 但是再看呀!灵魂却在一切科学之上, 为了它,历史像外皮一样,凝聚在地球的四围, 为了它,全部无数的星星在天空中回转。 远远地绕着回旋的路, (如在海上的一只迂回的航船,) 为了它,部分流向永恒, 为了它,现实趋近理想。 为了它,才有这神秘的演化, 这里不仅是公正合理的东西得到辩解,我们所谓的恶也自有其道理。 从他们的各式各样的假面具, 从巨大的脓溃的躯干,从奸计、狡猾和眼泪, 终于要出现健康和欢欣,出现普遍常存的欢欣。 图片: 哈佛大学的校门,上方是用拉丁文镌刻着的哈佛大学校训:“真理” 从病态和浅薄的多数中, 从坏的多数,从各国和各种人无数的诈伪中, 善却像电火似的放射出来像一种防腐剂似的黏附着充溢着一切, 只有善才是常性。 3 在如山的疾病与忧愁上面, 一只自由的鸟儿永远在那里翩翩飞翔, 飞翔在高处更纯净、更快乐的空气里。 从缺陷的最暗黑的云层, 总投射出一线完美的光辉, 天国的光荣的闪现。 为了减除时尚上和习俗上的不调和, 为了节制狂乱的喧嚣和震耳欲聋地吵闹着的宴会, 在每一次的暂时宁静中,可以听到一种歌声,刚好可以听到, 从某处遥远的海岸,响起了最后的大合唱。 啊,有福的眼睛和快乐的心胸哟, 你看见,你知道,在那巨大的迷宫中, 有一条微细如丝的线明白地导引了方向。 4 而你,美洲啊, 为着那计划的完成,为着…