草叶集·图文版(全三册·2)
[美] 沃尔特·惠特曼
文前插图
图片: 沃尔特·惠特曼 1819—1892 候鸟集
常性之歌\(^{*}\)
1
缪斯说,来呀,
来为我唱一支还没有一个诗人唱过的歌,
来为我歌唱常性。
在我们这广阔的大地上,
在这无边的凌乱和无尽的熔渣之中,
安全地包藏在它的中心的,
是正在孕育中的完美的种子。
每一个生命都有这种子的或多或少的一部分,
任何东西诞生时,这种子有时显露有时隐藏,但它总在等待着。
2
看呀!明察秋毫巍然高耸的科学,
如同从高峰上俯视着现时代,
连续发出绝对的命令。
但是再看呀!灵魂却在一切科学之上,
为了它,历史像外皮一样,凝聚在地球的四围,
为了它,全部无数的星星在天空中回转。
远远地绕着回旋的路,
(如在海上的一只迂回的航船,)
为了它,部分流向永恒,
为了它,现实趋近理想。
为了它,才有这神秘的演化,
这里不仅是公正合理的东西得到辩解,我们所谓的恶也自有其道理。
从他们的各式各样的假面具,
从巨大的脓溃的躯干,从奸计、狡猾和眼泪,
终于要出现健康和欢欣,出现普遍常存的欢欣。
图片: 哈佛大学的校门,上方是用拉丁文镌刻着的哈佛大学校训:“真理”
从病态和浅薄的多数中,
从坏的多数,从各国和各种人无数的诈伪中,
善却像电火似的放射出来像一种防腐剂似的黏附着充溢着一切,
只有善才是常性。
3
在如山的疾病与忧愁上面,
一只自由的鸟儿永远在那里翩翩飞翔,
飞翔在高处更纯净、更快乐的空气里。
从缺陷的最暗黑的云层,
总投射出一线完美的光辉,
天国的光荣的闪现。
为了减除时尚上和习俗上的不调和,
为了节制狂乱的喧嚣和震耳欲聋地吵闹着的宴会,
在每一次的暂时宁静中,可以听到一种歌声,刚好可以听到,
从某处遥远的海岸,响起了最后的大合唱。
啊,有福的眼睛和快乐的心胸哟,
你看见,你知道,在那巨大的迷宫中,
有一条微细如丝的线明白地导引了方向。
4
而你,美洲啊,
为着那计划的完成,为着…