广袤的原野
[巴西] 若昂·吉马良斯·罗萨
版权声明
Joäo GuimarÃcs Rosa
Campo geral
Simplified Chinese edition copyright © 2025 by Shanghai 99 Readers' Culture Co., Ltd.
All rights reserved. 序
若昂·吉马良斯·罗萨(1908—1967)是巴西历史上最伟大的作家之一。让读者们感到高兴的是,他的作品在过去这些年来跨越国界,逐渐令他比肩其他文学巨匠,获得了他在世界文学范围内应有的地位。即将出版的吉马良斯·罗萨小说《广袤的原野》中文版由陈迪老师完成翻译,正是这一进程的极佳例证。随着中国读者对吉马良斯·罗萨作品的兴趣与日俱增,相信这一趋势将得以延续。
吉马良斯·罗萨不仅是一名小说家,也是一名职业外交官,如果他看到自己的作品能拉近巴西和中国等友好民族之间的距离,并成为促进彼此相互了解的工具,他必定会感到无比自豪和满足。值得一提的是,巴西政府用他的名字来命名其外交部文化处,也就是“吉马良斯·罗萨学院”,该机构在全球各大洲都设有办事处。
要说吉马良斯·罗萨作品最了不起的地方,也许其中一点便是他能将地方性的素材——其故乡米纳斯吉拉斯州所展现的巴西农村的现实以及大量的风景、人物和地方语言——转化为最普遍而又深刻的内容,即人类真正的本质。正如大师本人对他的一位外国翻译所总结的:
“当我写一本书时,我就好像是在‘翻译’它,而它的原型则存在于别处,存在于浩瀚的星空中,或是存在于思想层面上,例如意象。我从不知道我所做的这些‘翻译’是成功了还是失败了。”
怀着巴西人特有的乐观和纯真,关于吉马良斯·罗萨最后提出的疑问,我希望《广袤的原野》的中文读者们与我得出一样的结论:这些“翻译”不能更正确、更精妙了。这位来自米纳斯吉拉斯州的文豪,其作品还给我带来了一个启发,我也希望广大读者们能与我有所共鸣:尽管在地理…