尼采引论
[德] 施特格迈克尔
“尼采注疏集”出版说明
尼采是我国相当广泛的读书人非常热爱的德语作家,惜乎我们迄今尚未有较为整全的汉译尼采著作集。填补我国学园中的这一空白,读书界早已翘首以待。
“全集”通常有两种含义。第一个含义指著作者写下的所有文字的汇集,包括作者并未打算发表的笔记、文稿和私信等等。从这一含义来看,意大利学者柯利(Giorgio Colli)和蒙悌纳里(Mazzino Montinari)编订的十五卷本“考订版尼采文集”(Nietzsche Sämtliche Werke:Kritische Studienausgabe in15Bänden,缩写KSA,实为十三卷,后两卷为“导论”、各卷校勘注和尼采生平系年),虽享有盛名,却并非“全集”,仅为尼采生前发表的著作和相关未刊笔记,不含书信。柯利和蒙悌纳里另编订有八卷本“考订版尼采书信集”(Sämtliche Briefe Kritische Studienausgabe in8Bänden)。
其实,未刊笔记部分,KSA版也不能称全,因为其中没有包含尼采在修习年代和教学初期的笔记──这段时期的文字(包括青年时期的诗作、授课提纲、笔记、书信),有数位学者历时数十年编辑而成的五卷本“尼采早期文稿”(Frühe Schriften:Werke und Brief1854-1869;Joachim Mette编卷一、二;Karl Schlechta/Mette编卷三、四;Carl Koch/Schlechta编卷五)。
若把这些编本加在一起(除去KSA版中的两卷文献),共计26卷之多,全数翻译过来,我们是否就有了“尼采全集”?
柯利和蒙悌纳里起初就立志要编辑真正的“尼采全集”,可惜未能全工,在柏林-布兰登堡学园(Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften)支持下,四位学者(Volker…