狂走日本
毛丹青
新版序
毛丹青
“狂走”的意义并不完全在于书名,很多的时候是对我旅居日本状态的一个描述,当然,这一描述的起因是从笔下发生的,尤其当我的旅日生涯长达25年时,有时对最初想描述日本的冲动反而变得清晰起来,甚至比一开头想描述日本时还清晰!
我家养的黑猫也许能说明上述的情景。妻子原先在北京时就养猫,后来到德国留学时也养猫,最后到日本,当她跟我说要养猫时,我几乎没有理由反对,尽管这是我平生第一回跟猫打交道,但养猫这件事却逐渐发生出另外一条生活线索。
所谓的“线索”不是别的,是我与不曾往来的日本邻居变得熟悉起来,其中的理由之一是因为大家都喜欢谈猫事儿,有时经过附近的公园,看见一群野猫好像正在开会,大家就会不由地停下脚步,于是开场白就从“这些猫太可爱了”之类的寒暄辞中说出来,听上去顺耳,邻里之间的交往也就应运而生了。后来,这些邻居跟我聊天常常会聊到一起,得空儿我也应大家的好意,去过他们的老家,近处的是京都,远处的是北海道,有回去佐渡岛,一边看海边美丽的晚霞,一边想我的家猫,因为它的随缘,竟然开启了我狂走日本的旅程,这实在是一件愉快的事情。
其实,现代城乡之间的旅途大部分是在公路上完成的,所以我愿意把《狂走日本》当做一本公路散文,它不仅记录了我这些年的行走过程,还记录了我的所想所思。这本书的前半部分最初是2004年出版的,当时正是我作为日语作家出道后的第5年,所以用中文写起来有一股挣脱日语束缚后的快感。所谓“狂走”,多少也带有语言上的雀跃。这也许是双语写作的一个宿命,就像用中文写累了以后再用日语写时同样能获得快感一样。
中文写完后,再用日语写另外一本书,这是我多年的写作方式。这一方式也可以称之为“间”。这就好比日本人的住房,大都跟火柴盒一样,外面看上去既没有大的建筑空间,也很少有独门独院的花园,但一旦进入窄小的房间内,你会惊奇地发现日式的“间”无处不在!
所谓“间”,日语发音是“MA”,…