四月鲜花的芬芳:尼古拉斯·纪廉诗选集
[古巴] 尼古拉斯·纪廉
谨对我的朋友亚塞夫 ·阿南达和阿丽霞 ·雷林科表示崇高的敬意和诚挚的感谢:在本书翻译过程中,他们给了我热情的尽心尽力的帮助。
赵振江 译者前言
在古巴文学史上,有三位里程碑式的诗人:何塞 ·马利亚 ·埃雷迪亚(1803—1839)、何塞 ·马蒂(1853—1895)和尼古拉斯 ·纪廉(1902—1989)。他们两两之间,出生相隔约半个世纪。
埃雷迪亚英年早逝,其短暂的一生大多是在流亡中度过的,因此他的家国情怀常常蕴含在乡愁中。作为常年在异国漂流的游子,诗人的灵魂深处有着难以愈合的创伤。他对自己海岛的怀念是深切的、自然的,也是理想化的。他怀念那里的棕榈、阳光和海风。他把那美丽的岛屿想象成自由与和平的乐土,而当他真的生活在那里时,却又从未感到过幸福,因为那根本不是他想象中的家乡。他热爱自己的故土,但却不曾在那里扎根,或者说,他在任何地方都不曾扎根,无论是美国还是墨西哥,他的根是漂浮的。他怀念家乡还有另一个因素,那就是他的初恋。初恋虽未成功,却使他终生难忘,而且不时在他的诗作中顽强地折射出来,化为一道绚丽夺目的彩虹。埃雷迪亚热爱祖国,渴望正义和爱情,然而这一切美好的事物对他来说,不过是海市蜃楼般的幻影,实际伴随他的却只有痛苦、不幸、寂寞和孤独。因此在他对美洲大自然的礼赞当中,总是时隐时现地流露出一种忧郁感伤的情怀。至于他究竟属于新古典主义还是浪漫主义,文学史家有不同的看法,但他们谁也不否认,这位古巴诗人兼有这两个文学流派的特征。
何塞 ·马蒂首先是一位伟大的爱国者和革命家。他为古巴的独立和解放事业献出了毕生的精力,最后在战场上牺牲。马蒂又是一位杰出的诗人、散文家和文艺批评家,在拉丁美洲文学史上占有重要地位。作为诗人,马蒂是现代主义的开路先锋。他反对艺术上的写实与模仿。他说:既然我们有意志、标准和想象力,就该让这三者同时为我们服务:想象力用来创造,标准用来鉴别,意志用来约束……