夜莺与玫瑰

[英] 奥斯卡·王尔德
我们都活在阴沟里,但仍有人仰望星空。 We are all in the gutter , but some of us are looking at the stars . 图片: 奥斯卡·王尔德Oscar Wilde(1854-1900) 快乐王子 The Happy Prince 快乐王子 快乐王子的塑像矗立在高高的圆柱上,俯瞰着城市。他浑身贴着纯金的叶子,眼睛是两块明亮的蓝宝石,一块巨大的红宝石镶在他的剑柄上,闪闪发光。 这塑像常常被人们称赞。“他就像一只风信鸡那样漂亮。”一位市议员这般评论,想赢得有艺术品位的美名。“只是他没有那么实用。”他补充道,因为害怕人们会以为他不切实际,其实并非如此。 “你为什么就不能像快乐王子一样呢?”一位明白事理的母亲问她哭着要月亮的儿子,“哭着向人要东西,这是快乐王子做梦也不会想到的事。” “这世上总算有个快乐的人,这让我很高兴。”一位失意的男子一边凝视着这座美丽的塑像,一边咕哝。 “他看上去就像天使。”从大教堂里出来的孤儿院的孩子们说,他们穿着鲜红的披风,戴着洁白的围涎。 “你们怎么知道?”数学老师说,“你们又没见过天使。” “啊,我们见过,在做梦的时候。”孩子们回答。数学老师皱了皱眉,神情严厉,他不赞成小孩子做梦。 一只小燕子飞过这座城市的夜空。他的朋友们在六个星期前就飞往埃及去了,但他留了下来,因为他爱上了那株最美的芦苇。春天的时候,燕子在沿河追逐一只黄色大蛾子时遇见了芦苇。她苗条的腰肢深深地打动了他,他停下来和她搭话。 “我可以爱你吗?”燕子说话喜欢直截了当。芦苇对他低低地鞠了一躬,于是燕子绕着芦苇飞了一圈又一圈,用翅尖点着水,水面上泛起一圈又一圈的银色涟漪,这是燕子求爱的方式。就这样整个夏天过去了。 “这恋情太荒唐了。”其他燕子哂笑,“芦苇没有钱,亲戚又太多。”是的,河里长满了芦苇。然后,秋天到了,他们就都飞走了。 伙…