冷门却有趣的小说
- 我的奋斗2:恋爱中的男人挪威作家卡尔·奥韦·克瑙斯高的六卷本自传小说《我的奋斗》与希特勒的野心无关,而是作者四十多年成长与生活的自述,六卷主题分别为死亡、爱情、童年、工作、梦想、思考。书中用流水笔调记叙平凡生活,直白坦诚,有着“自虐般的真实和琐碎”,又善于在日常细节中呈现动人的敏感。 本书是《我的奋斗》系列的第二部,描写了主角卡尔·奥韦如何在第二段婚姻生活中不断切换自己的角色:他是充满着躁动的荷尔蒙、在爱河中追逐嬉弄的情人,是柔情蜜意、有求必应的陪产丈夫,是推持着三架童车壮观出行的新手爸爸,是不知如何应对岳母大人的蹩脚女婿,是在自己母亲的生日庆典上古怪致辞的好儿子——因为他也是凌晨或午夜独自在斗室写作的作家,这一切得以被生动记录。 卡尔·奥韦·克瑙斯高(Karl Ove Knausgård)1968年生于挪威奥斯陆。1998年以首部小说《出离世界》(Uteavverden)获得挪威文学评论奖,2004年第二部小说《万物皆有时》(Entidforalt)又获得北欧文学奖。2009年至2011年间,克瑙斯高出版了六卷本自传小说《我的奋斗》(MinKamp),获得挪威最高文学奖项布拉哥文学奖。在挪威,每十个人就有一人读过《我的奋斗》。知名作家莉迪亚·戴维斯、扎迪·史密斯、杰弗里·尤金尼德斯、乔纳森·勒瑟姆等也表示读《我的奋斗》仿佛上瘾,迫不及待地一本接一本读下去。2015年9月,克瑙斯高获得德国《世界报》文学奖(Welt-Literaturpreis,2014年得主是村上春树);2017年4月与6月,克瑙斯高先后获得欧洲文学奖与耶路撒冷文学奖。另有随笔集“四季”系列(《秋》《冬》《春》《夏》)在2015—2016年相继出版。 康慨,1970年生于内蒙古,现居北京,作家和翻译家。自1999年起,他为《中华读书报》工作,任编辑和记者,并为中国和欧洲多家著名的报刊撰写书评和文化评论。作为译者,他已出版的图书包括大卫·萨克斯的《传大的字母:从A到Z,字母表的辉煌历史》、H.L·皮纳的《古典时期的图书世界》、卡勒德·胡赛尼的小说《群山回唱》和汤姆·拉赫曼的《我们不完美》。

- 旱魃☆莫言心中的文学先驱——朱西甯先生长篇小说经典大陆首次出版 ☆“我庆幸现在才看到《旱魃》,否则我将失去写作《红高粱》的勇气。” “这样的语言需要奔跑着阅读,这样的语言扔到水中会沉底。” 《旱魃》是朱西甯先生的长篇小说经典,以遥远世界里的华北老黄河为背景,讲述乡里闹旱灾,到处缺水,唯独唐家油坊的那口水井源源不绝地涌着清泉,村里传言出了旱魃怪物……作家从当地的古老传说取材,以杂耍班女子佟秋香和土匪头子唐铁脸的爱情故事为主线,感情的热和天地的旱燥互为呼应,成就了这部悍厉的小说。《旱魃》是一部继承了中国古典小说宝贵的白描传统的杰作。人物的话语,都是闻其声如见其人,那个寄托了朱先生全部理想的金长老,那杀人如麻而又能迷途知返的土匪头子唐铁脸,那勇敢泼辣、有胆有识的佟秋香,那虽然穷困落魄、依然顽强保持着自己尊严的杂耍班主佟老爹,人物群像栩栩如生、呼之欲出。朱先生的语言强悍、饱满、意象丰富,像从李贺的诗里化出,犹如乱石砌成的墙壁,布满尖锐的锋芒。这部写于半个世纪之前的先行之作,是朱西甯先生现代主义文学探索的代表作。 朱西甯(1926-1998),台湾小说家,作家朱天文、朱天心之父。 生于江苏宿迁,祖籍山东临朐。本名朱青海,杭州艺术专科学校肄业。一九四九年随军赴台,曾任《新文艺》月刊主编、黎明文化公司总编辑、中国文化大学中国文学系兼任教授。一生专注写作,以小说创作为主,兼及散文、评论。著有短篇小说集《狼》《铁浆》《破晓时分》《冶金者》《现在几点钟》《蛇》等;长篇小说《猫》《旱魃》《画梦记》《八二三注》《猎狐记》《华太平家传》;散文集《微言篇》《曲理篇》《日月长新花长生》等。

- 我忏悔★一把被无数人觊觎又仿佛受到诅咒的名琴,从制成之日起人们占有它的贪念与恶意源源不断。故事横跨欧洲七百年历史,从宗教裁判所到奥斯维辛。艺术是否能拯救全人类?一部对人性之恶、纳粹之恶进行深刻反思的重磅文学作品。 ★一封写给此生挚爱的悠长忏悔信,一部关于人性善恶与救赎的回忆录。然而,唯有记忆存在,才有悔过的可能。 ★卡夫雷是加泰罗尼亚当代最重要的作家之一,擅长多重故事线索与多重视角层层紧密交织,让读者无喘息机会,直到最后一刻真相揭晓。 ★全文根据加泰罗尼亚语原文直译。封面设计采用全球多家出版社同款图片(摄影师Xabier Mendiola),并由设计界当红新锐@山川设计装帧,音符视觉的花体字呈现贯串全书主线的小提琴元素。 ★荣获多项文学大奖,全球27种语言译本,欧洲畅销130万册,蝉联加泰罗尼亚图书排行榜冠军十五周。 阿德里亚的父亲从事古董交易,在外行踪诡秘,在家中则整日关在书房把玩古董。充满奇珍异宝的书房是阿德里亚窃听家族秘密的基地,最吸引他的莫过于一把18世纪制造的斯托里奥尼小提琴,他偷偷将价值连城的小提琴借给好友,却得到父亲意外身亡尸首分离的噩耗。随着时光流逝,真相渐渐从书房渗出,阿德里亚的故事也如长卷般展开。 小说以阿德里亚一生的回忆为主轴,场景在数个世纪的欧洲历史间闪回:意大利小提琴重镇克雷莫纳、西班牙宗教裁判所、一战前后的罗马、欧洲各地修道院、奥斯维辛与比克瑙集中营、不同时期的巴塞罗那……不变的是罪恶、救赎、复仇、爱与孤独。 乔莫·卡夫雷(Jaume Cabré) 1947年生于西班牙巴塞罗那。作家、语言学家,使用加泰罗尼亚语写作,被誉为当代最重要的加泰罗尼亚作家之一。在巴塞罗那大学攻读语言学期间开始写作,1974年首度出版文学作品,此后在小说、戏剧、影视剧、非虚构写作等多个领域均有建树。乔莫·卡夫雷的写作风格受普鲁斯特、福克纳、博尔赫斯等人影响,目前已经出版十部长篇小说、五个短篇集、三个文集、三部青少年小说和超过十个剧本,并赢得众多荣誉,其中包括五次金锯评论奖、四次加泰罗尼亚文学评论奖、两次巴塞罗那城市奖、七重天文学奖、加泰罗尼亚文学荣誉奖、库里耶最佳外国小说奖、圣乔尔迪十字勋章等等。 邱美兰 台湾新竹人,淡江大学大众传播系毕业,巴塞罗那自治大学中文西班牙文口译翻译硕士,曾为记者、编译、编辑、巴塞罗那自治大学翻译系中文兼任讲师等。

- 血色子午线全书为主人公“少年”的经历,十几岁的他加入美国军事队伍,前往墨西哥,不久就遭到了印第安人的致命打击。后来他偶然加入了由罪犯、老兵和印第安人组成的赏金猎人队伍,这个队伍名义上的首领是美墨战争老兵格兰顿,实际上指点生死的是霍尔顿法官。这个猎人队伍在墨西哥境内四处猎杀印第安人,无分男女老幼。赤裸的暴力在荒野上纵横,二十八年后,全部队员都陆续消亡。 这是一部由书组成的书,文学、哲学、神学、科学、神话元素随处可见,多重维度叠加融合,为本书创造了巨大的文本容纳力和生生不息的解读可能性。 《西方正典》作者哈罗德·布鲁姆认为,“在我看来,《血色子午线》应该是美国真正的末世预言小说”。 科马克·麦卡锡(Cormac McCarthy,1933-) 美国当代小说家,剧作家,已著有10部长篇小说及其他短篇作品和剧作。 先后斩获普利策奖、美国国家图书奖、全美书评人协会奖等美国文学界主流奖项,多部作品被改编为影视剧。 科恩兄弟根据麦卡锡小说改编的同名电影《老无所依》,获得包括最佳影片、最佳导演和最佳改编剧本在内的四项奥斯卡大奖。

- 布鲁克林的荒唐事退休保险经纪人内森•格拉斯身患绝症,孤身一人,只想寻找一个清静的地方“结束这悲凉荒谬的一生”,有人建议了布鲁克林,那里正是他童年的故乡。内森邂逅了失散多年的外甥汤姆•伍德,与同样失落的汤姆一起结识了公园坡形形色色的小人物:浮夸神秘的旧书店老板,牙买加变装皇后,风情万种的饭馆女侍应……内森渐渐爱上了布鲁克林慷慨的活力,而汤姆的外甥女,古灵精怪的九岁女孩露西的突然闯入,彻底改变了两个男人的生活。在命运的交错纠缠中,内森也得以修复自己的灵魂,面对过去,重新开始。 月亮始终在布鲁克林桥上升起,霍桑、爱伦•坡与梭罗的影子依然庇护着随处可见的失意者与梦想家,奥斯特优雅深情地描绘这座城镇,将之视为人类精神的终极避难所。 保罗•奥斯特(Paul Auster),1947年出生于新泽西的纽瓦克,著名小说家、诗人、剧作家、译者、电影导演,美国艺术与文学院院士,其作品融合了荒诞主义、存在主义和悬疑小说等元素,被视为美国当代最具创新性的小说家之一。奥斯特著作等身,代表作包括小说《纽约三部曲》《幻影书》《布鲁克林的荒唐事》《巨兽》,以及回忆录《孤独及其所创造的》,评论集《饥渴的艺术》等,曾获法国美第奇文学奖,西班牙阿斯图里亚斯王子文学奖,美国约翰•科林顿文学杰出贡献奖,并多次入围都柏林文学奖、布克奖、福克纳小说奖等,作品已被翻译成四十余种文字。他编剧的电影《烟》于1996年获得柏林电影节银熊奖和最佳编剧奖,2012年,他成为第一位纽约市文学荣誉奖的获得者。 陈安/译者,出生于五十年代,现居纽约,曾在哥伦比亚大学中文图书馆工作。

- 捎话☆《一个人的村庄》作者刘亮程暌违多年的全新长篇小说 ☆一个韵味独特的文本,一次前所未有的阅读奇遇 ☆《捎话》承袭了《一个人的村庄》一脉相承的世界观,是在“万物有灵”之上建立对世界的理解和想象 ☆《捎话》是一部孤悬于现实之外的寓言,书写了战争和改宗给人带来的身体和精神的分裂。故事情节奇诡荒诞,比如驴的世界中驴能看见鬼魂,战争中人首异处却能展开对话,小说的最后捎话人库终于听懂驴叫,并在死后再度转世成为人驴间的捎话者等等,但无论多么天马行空的表达,立足的还是人在现实中遭遇的各种问题。 ☆《捎话》是一部对声音(语言)的理解之书,思考之书。“你每学会一种语言,就多了一个黑夜。”小说中不断提及捎话人只捎话,不捎变成文字的语言,因为话一旦变成文字就死掉了。语言常常会在人心和人心之间制造迷途,由语言而生的交流、思想、信仰等都被语言控制。语言也是战争的根源。 ☆能言不可言之言,是作家刘亮程最为突出的创作风格。《捎话》呈现了一个直觉所能达到的感觉天地,风声、驴叫、人语、鸡鸣狗吠连接起一个广阔世界,虚与实,动与静,有与无的辩证关系皆贯穿其中,蕴藏哲思。 位于东边的毗沙国与西边的黑勒国势不两立,开启了长达数十年的战争。两国间书信断绝,民间捎话人由此成了一种秘密职业,承担着传递两地间信息的重要角色。小说中的捎话人库,是毗沙国著名翻译家,通数十种语言,他受托将一头小母驴谢如同“捎话”一般,从毗沙捎到黑勒。库说,我只捎话,不捎驴。委托人却说,驴也是一句话。 故事就这样开始了…… 在人和万物共存的声音世界里,风声、驴叫、人语、炊烟、鸡鸣狗吠都在向远方传递着话语。各种语言悄无声息穿行期间,神不知鬼不觉,却神鬼俱现。小母驴谢能听见鬼魂说话,能看见所有声音的形状和颜色,懂得为人服役也懂得猜度人心。于是,一人一驴,背负着“捎话”的任务,穿越战场,跨越语言间的沙漠戈壁,见证了许多生死和不可思议之事。 “一个好故事里必定隐藏着另一个故事,故事偷运故事,被隐藏的故事才是最后要讲出来的。用千言万语,捎那不能说出的一句。小说家也是捎话人,小说也是捎话艺术。”——刘亮程 刘亮程,中国作家,新疆人。著有诗集《晒晒黄沙梁的太阳》,散文集《一个人的村庄》、《在新疆》,长篇小说《虚土》、《凿空》等,有多篇文章收入全国中学丶大学语文课本。获第六届鲁迅文学奖。2013年入住新疆木垒,创建菜籽沟艺术家村落及木垒书院,任院长。

- 纽约三部曲《纽约三部曲》由《玻璃城》、《幽灵》和《锁闭的屋子》三部相互关联的非典型性侦探小说构成。推理小说家奎因,冒充一位名为保罗•奥斯特的侦探,接受了跟踪刚刚出狱的老斯蒂尔曼的委托,却在无形中继承了老人的遗志——发明一种与这个破碎的世界相应的全新语言;侦探布鲁,受雇于怀特,监视住在马路对面的作家布莱克,在日复一日的观察中,逐渐把自己变成了布莱克的镜像,并在无意中为布莱克写下了最后的自传;而“我”则意外继承了童年好友范肖的遗稿,以及他的遗孀和儿子,范肖作品的热销使“我”名利双收,但幸福生活的幻影很快就被一张来自“范肖”的纸条打破……作家与人物、真实与虚构、语言与实存,都在不断地互相置换,堪称解锁奥斯特内核的终极密码。 保罗•奥斯特(Paul Auster),1947年出生于新泽西的纽瓦克,著名小说家、诗人、剧作家、译者、电影导演,美国艺术与文学院院士,作品融合了荒诞主义、存在主义和悬疑小说等元素,为其赢得了令人敬畏的声誉。奥斯特著作等身,被视为美国当代最具创新性的小说家之一,曾获法国美第奇文学奖,西班牙阿斯图里亚斯王子文学奖,美国约翰•克林顿文学杰出贡献奖,并多次入围都柏林文学奖、布克奖、福克纳小说奖等,作品已被翻译成四十余种文字。他编剧的电影《烟》于1996年获得柏林电影节银熊奖和最佳编剧奖,2012年,他成为第一位纽约市文学荣誉奖的获得者。 文敏/译者 记者,现居杭州,已出版译作十八种,包括《等待野蛮人》《男孩》《内陆深处》《凶年纪事》《密室中的旅行》等。

- 在地图结束的地方骨头先生是一只能听懂英语、会思考的老狗,也是生命垂危的诗人威利最亲密的伙伴。在相依为命流浪多年之后,他们一路去往巴尔的摩,寻找威利年少时的英文老师斯旺森夫人,却偶然走到了爱伦•坡的故居。在门前的台阶上,威利作别骨头先生,动身前往廷巴克图——一块“精神的绿洲”,一片永恒的虚无之地。失去主人的骨头先生流落街头,又先后两次被人收养,他懵懂地接受了绝育手术、狗链和狗屋,内心却始终保存着自由与忠诚的火种。在生命的尽头,他拼尽全力逃出了豪华狗舍,希望能与威利在廷巴克图重逢。 保罗•奥斯特(Paul Auster),1947年出生于新泽西的纽瓦克,著名小说家、诗人、剧作家、译者、电影导演,美国艺术与文学院院士,其作品融合了荒诞主义、存在主义和悬疑小说等元素,被视为美国当代最具创新性的小说家之一。奥斯特著作等身,代表作包括小说《纽约三部曲》《幻影书》《布鲁克林的荒唐事》《巨兽》,以及回忆录《孤独及其所创造的》,评论集《饥渴的艺术》等,曾获法国美第奇文学奖,西班牙阿斯图里亚斯王子文学奖,美国约翰•科林顿文学杰出贡献奖,并多次入围都柏林文学奖、布克奖、福克纳小说奖等,作品已被翻译成四十余种文字。他编剧的电影《烟》于1996年获得柏林电影节银熊奖和最佳编剧奖,2012年,他成为第一位纽约市文学荣誉奖的获得者。 韦玮/译者,毕业于上海外国语大学,2008年获得香港中文大学新媒体硕士学位,现从事编辑、翻译和音乐创作工作。曾出版小说《水城》,译作有罗伊•舒克尔《流行音乐的秘密》。

- 巴格达警报年轻的男孩来到首都巴格达。大学生活刚刚开始,美军的炮火却骤然降临。他被迫离开曾经繁华的都市和一见倾心的姑娘,返回沙漠深处的贫穷村落。然而战争紧追不舍,美军在深夜突袭这纯朴的村落,为了搜捕恐怖分子,在惊慌的家人面前杀害并羞辱了他的父亲。当尊严也散落一地的时候,年轻人只身离开家乡前往巴格达,寻求终极报复。 雅斯米纳·卡黛哈在小说中,以热忱而悲悯的笔调还原了剧烈变化中的伊拉克社会,并借主角的经历表明,即使在最恶劣的环境中,人性之美仍能战胜极端主义,主宰世界的不会是仇恨,而是爱与希望。 雅斯米纳·卡黛哈(Yasmina Khadra),本名穆罕默德·莫莱赛奥(Mohamed Moulessehoul),1955年生于阿尔及利亚,长期在军队中担任军官。他18岁开始出版小说,深受好评。阿尔及利亚内战期间,他为了躲避军方对书籍的审查,采用妻子的名字“雅斯米纳·卡黛哈”作为笔名。2001年,他离开阿尔及利亚军队迁居法国,公布了真实身份,但继续使用这个女性笔名,以表达对妻子的感激,以及对所有阿拉伯女性的敬意。雅斯米纳·卡黛哈的作品深切关注世界各地的政治和军事冲突,代表作为“当代东方三部曲”:《喀布尔之燕》(Les Hirondelles de Kaboul)、《哀伤的墙》(L'Attentat)、《巴格达警报》(Les sirènes de Bagdad)。 译者:陈姿颖,英语、法语专职译者,译有《视觉工厂:图像诞生的关键故事》、《自慰:恐惧的历史》、《神谕之谜》、《从科学到想象》(合译)、《路易威登:传奇旅行箱100》(合译)等书。

- 沃普萧丑闻(约翰·契弗作品)这一秒想放弃,下一秒又想再坚持一下吧—— 这,就是我们不想离开的人生。 写给每一个深陷各自困境,却依旧扑腾不息的普通人 《沃普萧丑闻》是《沃普萧纪事》的续篇。圣博托尔夫斯的沃普萧一家离开新英格兰的村庄,四散至各地,或仰仗于喜怒无常的威权,或陷于酗酒和情欲的深渊无力自拔,或被美国国内收入署追究逃税责任、四处逃亡…… 《沃普萧丑闻》拥有宏大却温柔的视野,书中满是受制于无常命运的可怜人物,但最重要的是,同为人类本性的囚徒,契弗对他们所怀有的不是冷面嘲讽,而是会心一笑的同情。 约翰·契弗,出生于美国马萨诸塞州的昆西,以描写中上层阶级的郊外生活为人所知。十七岁发表第一篇短篇小说。长篇小说处女作《沃普萧纪事》摘得1958年美国国家图书奖。《约翰·契弗短篇小说集》获得1979年普利策小说奖和美国国家书评人协会奖,第一个平装版再度获得1981年美国国家图书奖。1982年4月27日,就在契弗逝世六个星期前,美国国家艺术与文学学会授予契弗国家文学奖章,以表彰其一生的文学成就。

- 不存在的骑士(卡尔维诺经典)是卡尔维诺“我们的祖先”三部曲之一。“我们的祖先”三部曲包括:《卡尔维诺经典:不存在的骑士》、《分成两半的子爵》、《树上的男爵》,这三个故事代表通向自由的三个阶段,关于人如何实现自我的经验:在《卡尔维诺经典:不存在的骑士》中争取生存,在《分成两半的子爵》中追求不受社会摧残的完整人生,在《树上的男爵》中有一条通向完整的道路——这是通过对个人的自我抉择矢志不移的努力而达到的非个人主义的完整。 模范军人阿季卢尔福,存在于一具空空的盔甲之中,却是完美骑士的化身,唯有他使铠甲具有意义。当他名扬天下的业绩被挑战、被质疑、将被抹杀的时候,他的存在还能成立吗? 伊塔洛·卡尔维诺(Italo Calvino,1924年10月15日-1985年9月19日)意大利新闻工作者,短篇小说家,作家。他的奇特和充满想象的寓言作品使他成为二十世纪最重要的意大利小说家之一。毕业于都灵大学文学系。曾参加反法西斯抵抗运动。处女作《通向蜘蛛巢的小路》(1947),用非英雄化的手法反映游击队的生活。五十年代问世的《我们的先人》三部曲:《分为两半的子爵》(1952)、《树上的男爵》(1957)、《不存在的骑士》(1959),既似现实中的童话,又像童话中的现实,把西方世界中人丧失自我本质的境遇淋漓尽致地表现了出来。三部曲使作家获得世界声誉。随后发表的作品《宇宙谐趣》(1965)、《看不见的城市》(1972),渗透对迷乱的现实的思索,颇具后现代主义的特色。卡尔维诺的《意大利童话》(1956)是他长期搜集、研究意大利各地区童话的结晶,已被译成许多国家的文字。

- 纯真年代《纯真年代》普利策小说奖获奖作品,同名改编电影获奥斯卡金像奖五项提名。 《纯真年代》是美国作家伊迪丝·华顿的代表作,故事背景为19世纪末的纽约上流社会。贵族青年阿切尔与门当户对的大家闺秀梅两情相悦,订婚在即。这时梅的表姐埃伦从欧洲返回纽约,一方面寻求与浪荡伯爵丈夫的离婚,一方面要在纽约开始新的生活。上流社会对埃伦的特立独行充满偏见,对离婚这样的“丑闻”更是避之唯恐不及。在阿切尔热心帮助自己少年时代心仪过的埃伦重新融入纽约的过程中,两人暗生情愫。阿切尔、埃伦、梅,三人在内心、家庭和社会的压力下,都面临抉择…… 伊迪丝·华顿(Edith Wharton,1862年1月24日-1937年8月11日),美国作家,原名伊迪丝·纽伯德·琼斯(Edith Newbold Jones),生于纽约一个上流社会家庭。1885年与波士顿人爱德华·华顿结婚,二人于1913年离异。之后伊迪丝移居欧洲,长住法国。1937年去世,葬在凡尔赛。 凭借《纯真年代》获得1921年的普利策小说奖,是首位获得普利策奖的女性作家。 周晓欣,国际关系学院英语语言文学学士,英国巴斯大学口笔译专业硕士,译作有《纯真年代》《爱人的秘密无人知晓》《埃德蒙号之谜——惊魂一夜》等。
