评价"高卢战记"的豆瓣成员(7)
7.4
- 力荐71.4%
- 推荐0.0%
- 还行0.0%
- 较差0.0%
- 很差28.6%
- 阿晴2022-03-13读过
- 队长别开枪,是2022-02-23读过
- 南风薰2019-03-15读过
- 陈仕龙2016-12-29读过这翻译的也太烂了!翻译这本书的人是不懂英文,还是不懂中文?!
- adsfoxcn2016-04-05读过幼年时读过任译此书,犹如长者宿儒的谆谆教导;现在复读乔译,犹如友人聊天,平易近人,各有所长尔。拉丁文作为西语之祖,原就难懂,战记作为笔记,文风朴实,但内涵甚多,非西语系历史系宿儒能理解。作为年轻的理科生,仅凭兴趣,由此杰作,着实不易
- Нοmiс2015-06-17读过非常糟糕,大失所望。 1、这个译文的底本是W. A. McDevitte和W. S. Bohn的英译本(1869),不是拉丁文原文。商务印书馆有任炳湘译自拉丁文的版本,我们为什么要买乔氏的译本? 2、上面那位“长江”是乔光宇本人的小号吧?乔是南京人,与长江有关,再看“长江”的豆瓣主页,大家就都明白啦! 3、乔光宇这段“自卖自夸”问题多多:(1)《高卢战记》是小说?(2)什么叫“此译本首先是… (查看全部)
- 长江2013-09-30读过阅读外国小说,很大程度上取决于翻译。《高卢战记》版本很多,此译本首先是轻松阅读不费劲,从作品整体的细腻来看,译者是花了相当功夫推敲的。更主要的是文句内容的文采,读着舒服,挺享受的。可见译者的文学功底。 期待译者有更多更好的作品提供给读者。